"percebem que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يدركون أنهم
        
    • تدرك أن
        
    • يفهمون أن
        
    • يدركون أن
        
    Depois de fazerem isso, comparam os seus perfis de riscos com os outros, e rapidamente percebem que são todos muito diferentes. TED وبمجرد الانتهاء من ذلك، يقارنون بيانات المخاطرة الخاصة بهم مع الآخرين. وسرعان ما يدركون أنهم جميعًا مختلفون تمامًا.
    Se não tem sorte, então posso saber que eu tenho sorte. Infelizmente, os sortudos nunca percebem que têm sorte até ser demasiado tarde. Open Subtitles و لسوء الحظ المحظوظون لا يدركون أنهم كذلك حتى يفوت الأوان
    Mas depois de as verem de uma nova forma, percebem que ambas estas coisas estão interligadas. TED لكن بمجرد رؤيتكم لها بطريقة حديثة، تدرك أن كلٌ من هذه الأشياء بالفعل متصلة.
    Se vocês tiverem a sorte de falar essa língua, percebem que não há melhor estímulo para a grandeza do que a escassez. TED وإذا كنت محظوظاً بتحدّثك لهذه اللغة فأنت تدرك أن لا مثيل للدافع للإنجاز كالعوز.
    Eu acho que as pessoas não percebem que isso pode mudar tudo. TED ولا أظن أن الناس يفهمون أن ذلك قد يغيّر كل شيء.
    As pessoas percebem que 1950 vai acontecer, e pode ser uma coisa em grande. TED بدأ الناس يدركون أن 1950 قادمة، وقد تكون عظيمة.
    Mas não percebem que ao lutarem contra o não desejado Open Subtitles لكنهم لا يدركون أنهم عندما يدفعون ضد المكروه
    Metade deles, principalmente mulheres, percebem que querem algo mais do que só a carreira. Open Subtitles نصفهم وبخاصة النساء، يدركون أنهم يريدون ما هو أكثر من مجرد مستقبل مهني.
    Mantidos durante anos pelo Estado, e quando percebem que têm dois neurónios vão estudar ou trabalhar na América ou Londres. Open Subtitles بدعم من هذه الدولة لسنوات عندما يدركون أنهم أذكياء سيذهبون للدراسة او العمل في أمريكا او لندن
    Tente entender melhor por que as pessoas nao percebem que eles estao se tornando cada vez mais pobres. Open Subtitles محاولة لفهم أفضل لماذا الناس لا يدركون أنهم أصبحوا فقراء على نحو متزايد.
    percebem que todos à vossa volta estão com um fato protector, certo? Open Subtitles هل تدرك أن الجميع من حولك يرتدي بدلة المواد الخطرة، أليس كذلك؟
    percebem que todos à vossa volta estão com um fato protector, certo? Open Subtitles هل تدرك أن الجميع من حولك يرتدي بدلة المواد الخطرة، أليس كذلك؟ ونحن محصنين ضد القنابل النووية.
    percebem que aquele sovina quer o meu emprego. Open Subtitles أنت تدرك أن هذا البخيل الصغير يسعى خلف الاطاحة بوظيفتي
    Não percebem que essas tropas são a única barreira entre o Islamismo radical e as pessoas inocentes? Open Subtitles ألا تدرك أن هؤلاء الجنود... هم الوحيدون الفاصلون بين الإسلام المتطرف والأناس الأبرياء؟
    percebem que... Open Subtitles أن تدرك أن
    Porque não percebem que só o que quero é ser tratado como toda a gente? Open Subtitles لماذا لا يفهمون أن كل ما أريده هو أن أُعَامل كأى فرد آخر؟
    Como é que não percebem que este é um carro que nunca precisas estacionar? Open Subtitles كيف لا يفهمون أن هذه سيارة لن تضطر لركنها أبدًا؟
    Não percebem que estas noções parecem ser o mesmo, mas quase nunca são o mesmo. TED إنهم لا يفهمون أن هذه الأشياء تبدو واحدة , لكن هذه الأشياء أبداً ليست كما تبدو .
    Estes alunos são pacifistas. percebem que a guerra não resolve problemas. Open Subtitles إنهم دعاه للسلام، يدركون أن الحرب لن تحُل المشكلة.
    Algumas pessoas, que percebem que estar perdido é tão próximo de se encontrarem. Open Subtitles بعض الناس من يدركون أن المفقودين هم الأقرب للخلاص
    Eles não percebem que precisam de calcular... a proporção entre a altura e o peso do condenado. Open Subtitles إنهم لا يدركون أن عليهم قياس الوزن أيضاً كما يقيسون الارتفاع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more