Depois de fazerem isso, comparam os seus perfis de riscos com os outros, e rapidamente percebem que são todos muito diferentes. | TED | وبمجرد الانتهاء من ذلك، يقارنون بيانات المخاطرة الخاصة بهم مع الآخرين. وسرعان ما يدركون أنهم جميعًا مختلفون تمامًا. |
Se não tem sorte, então posso saber que eu tenho sorte. Infelizmente, os sortudos nunca percebem que têm sorte até ser demasiado tarde. | Open Subtitles | و لسوء الحظ المحظوظون لا يدركون أنهم كذلك حتى يفوت الأوان |
Mas depois de as verem de uma nova forma, percebem que ambas estas coisas estão interligadas. | TED | لكن بمجرد رؤيتكم لها بطريقة حديثة، تدرك أن كلٌ من هذه الأشياء بالفعل متصلة. |
Se vocês tiverem a sorte de falar essa língua, percebem que não há melhor estímulo para a grandeza do que a escassez. | TED | وإذا كنت محظوظاً بتحدّثك لهذه اللغة فأنت تدرك أن لا مثيل للدافع للإنجاز كالعوز. |
Eu acho que as pessoas não percebem que isso pode mudar tudo. | TED | ولا أظن أن الناس يفهمون أن ذلك قد يغيّر كل شيء. |
As pessoas percebem que 1950 vai acontecer, e pode ser uma coisa em grande. | TED | بدأ الناس يدركون أن 1950 قادمة، وقد تكون عظيمة. |
Mas não percebem que ao lutarem contra o não desejado | Open Subtitles | لكنهم لا يدركون أنهم عندما يدفعون ضد المكروه |
Metade deles, principalmente mulheres, percebem que querem algo mais do que só a carreira. | Open Subtitles | نصفهم وبخاصة النساء، يدركون أنهم يريدون ما هو أكثر من مجرد مستقبل مهني. |
Mantidos durante anos pelo Estado, e quando percebem que têm dois neurónios vão estudar ou trabalhar na América ou Londres. | Open Subtitles | بدعم من هذه الدولة لسنوات عندما يدركون أنهم أذكياء سيذهبون للدراسة او العمل في أمريكا او لندن |
Tente entender melhor por que as pessoas nao percebem que eles estao se tornando cada vez mais pobres. | Open Subtitles | محاولة لفهم أفضل لماذا الناس لا يدركون أنهم أصبحوا فقراء على نحو متزايد. |
percebem que todos à vossa volta estão com um fato protector, certo? | Open Subtitles | هل تدرك أن الجميع من حولك يرتدي بدلة المواد الخطرة، أليس كذلك؟ |
percebem que todos à vossa volta estão com um fato protector, certo? | Open Subtitles | هل تدرك أن الجميع من حولك يرتدي بدلة المواد الخطرة، أليس كذلك؟ ونحن محصنين ضد القنابل النووية. |
percebem que aquele sovina quer o meu emprego. | Open Subtitles | أنت تدرك أن هذا البخيل الصغير يسعى خلف الاطاحة بوظيفتي |
Não percebem que essas tropas são a única barreira entre o Islamismo radical e as pessoas inocentes? | Open Subtitles | ألا تدرك أن هؤلاء الجنود... هم الوحيدون الفاصلون بين الإسلام المتطرف والأناس الأبرياء؟ |
percebem que... | Open Subtitles | أن تدرك أن |
Porque não percebem que só o que quero é ser tratado como toda a gente? | Open Subtitles | لماذا لا يفهمون أن كل ما أريده هو أن أُعَامل كأى فرد آخر؟ |
Como é que não percebem que este é um carro que nunca precisas estacionar? | Open Subtitles | كيف لا يفهمون أن هذه سيارة لن تضطر لركنها أبدًا؟ |
Não percebem que estas noções parecem ser o mesmo, mas quase nunca são o mesmo. | TED | إنهم لا يفهمون أن هذه الأشياء تبدو واحدة , لكن هذه الأشياء أبداً ليست كما تبدو . |
Estes alunos são pacifistas. percebem que a guerra não resolve problemas. | Open Subtitles | إنهم دعاه للسلام، يدركون أن الحرب لن تحُل المشكلة. |
Algumas pessoas, que percebem que estar perdido é tão próximo de se encontrarem. | Open Subtitles | بعض الناس من يدركون أن المفقودين هم الأقرب للخلاص |
Eles não percebem que precisam de calcular... a proporção entre a altura e o peso do condenado. | Open Subtitles | إنهم لا يدركون أن عليهم قياس الوزن أيضاً كما يقيسون الارتفاع |