"perceber porque é que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أفهم لماذا
        
    • معرفة لماذا
        
    • أرى لماذا
        
    • نفهم لماذا
        
    Não conseguia perceber porque é que ele me tinha abandonado lá fora. Open Subtitles لم أستطيع أن أفهم لماذا تركنيّ لوحدي في الخارج، هل تعرفين؟
    Estou a tentar perceber porque é que não apagas estas coisas antes de os dares às pessoas. Open Subtitles إذن فأنا أحاول أن أفهم لماذا لم تقم بمسح هذه الأشياء قبل إعطائها لأناس آخرين؟
    Começo a perceber porque é que um homem se torna conservador. Open Subtitles بدأت أفهم لماذا يفضل البعض أن يكون متحفظاً.
    Queríamos perceber porque é que florescem, onde florescem, quando florescem, para podermos gerir essas colheitas e proteger a saúde humana. TED نحاول معرفة لماذا وأين تزهر العوالق السامة، ومتى تزهر، حتى نتمكن من معرفة متى نحصدها ونضمن صحة البشر.
    - Consigo perceber porque é que ela gosta tanto de ti. - Deixa-o em paz. Open Subtitles أرى لماذا هي مغرمة بك بشدًة - فقط أتركنى لوحدى -
    Temos de perceber porque é que as pessoas não estão a poupar, e, depois, espero que possamos transformar os desafios comportamentais em soluções comportamentais. Depois, veremos quanto isso poderá ser poderoso. TED يجب أن نفهم لماذا لا يقوم الأشخاص بالادخار، ثم يمكننا كما نأمل قلب التحديات السلوكية لحلول سلوكية، ثم ترون مدى قوته التي يمكن أن تكون.
    Doava sangue todos os meses, levava o seu filho à escola... e eu quero perceber porque é que ela foi morta! Open Subtitles تتبرع بالدم كل بضعة اشهر تأخذ ابنها للمدرسة وأريد أن أفهم لماذا قتلت
    Agora que estou mais familiarizado com o vosso xerife... começo a perceber porque é que tem uma admiração assim por aquele fora-da-lei. Open Subtitles , الآن أعلم عمدة بلدتك جيداً . و أفهم لماذا لديكِ هذا الإعجاب بهذا المجرم
    Agora começo a perceber porque é que comes sempre sozinha. Open Subtitles الأن بدأت أفهم لماذا أراكِ تأكلين الطعام لوحدك.
    Ótimo, porque gostava muito de perceber porque é que ele herda o dinheiro do meu falecido marido. Open Subtitles جيد. لأنني أرغب بشدة أن أفهم لماذا يرِثُ هو أموال زوجي الراحل
    Estou a começar a perceber porque é que a tua jaula é a única feita de prata. Open Subtitles بدأتُ أفهم لماذا قفصك الوحيد المصنوع مِنْ فضّة
    Começo a perceber porque é que este sítio está tatuado no teu corpo. Open Subtitles لقد بدأت في أن أفهم لماذا تم وشم هذا المكان على جسمك
    Só estou a tentar perceber porque é que estamos a falar deles. Open Subtitles أنا أحاول فقط أن أفهم لماذا تتحدّثين بشأنهما
    E, como irmã, mais tarde como cientista, quis perceber porque é que eu consigo agarrar nos meus sonhos, consigo ligá-los à minha realidade e posso torná-los realidade. TED تسبب في مرض الانفصام. وكأخت له وكعالمة فيما بعد،أردت أن أفهم لماذا يمكنني أخذ أحلامي، يمكنني ربطهم بالواقع الخاص بي ثم تحقيقها. ماذا عن مخ أخي
    Peço desculpa mas continuo a não perceber porque é que ela acha que a senhora faleceu. Open Subtitles آسف لكن مازلت لا أفهم لماذا تعتقد بموتك
    Não quero ser acusado de micro-gerência, mas não consigo perceber porque é que o "I Heart Huckabees" Open Subtitles لا أريد أن أتهم من الإدارة المختصة لكن لا أفهم لماذا " آي هارت هكبيس" من ضمن
    Continuo sem perceber porque é que... não foste fazer o exame só para ter a certeza. Open Subtitles ولكن أتعرف ... لا زلت لا أفهم لماذا لم تعود وتجري الفحص لكي تتأكد.
    Queria perceber porque é que os educadores norte-americanos têm sido, historicamente, tão relutantes em usar livros de BD nas suas aulas. TED أردت معرفة لماذا المعلّمون الأمريكيّون كانوا على مدى التاريخ معارضين لاستعمال القصص المصورة في فصولهم.
    Não, mas eu queria falar com ele para poder perceber porque é que ele está tão zangado comigo. Open Subtitles لا، ولكن أريد فقط أن أتحدث معه، حتى أتمكن من معرفة لماذا انه جنون حتى في وجهي.
    Quero perceber porque é que pensas da maneira que pensas. Open Subtitles اظمن لك بأنك لن تكون وحيداً اريد معرفة لماذا تفكر بهذه الطريقة
    Estou a começar a perceber porque é que ela os valoriza tanto. Open Subtitles أنا بدأت أرى لماذا هي تقدرهم كثيرا
    Estamos a tentar perceber porque é que umas colónias recolhem mais do que outras, pensando nas formigas como neurónios, usando modelos da neurociência. TED نحن نحاول أن نفهم لماذا بعض المستعمرات يقل بحثها عن الطعام بتصوّر النمل على أنه خلايا عصبية، باستخدام نموذج من علم الأعصاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more