"perceberes" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تدرك
        
    • تدركين
        
    • لتدرك
        
    • لتفهم
        
    • تدركي
        
    • إدراك ذلك
        
    Mas o segredo está, desde logo, em perceberes que estás a sonhar. Open Subtitles و لكن الحيلة هي, أنه يجب عليك أن تدرك أنك تحلم أولا
    Estou impressionada por perceberes que é um gesto muito bonito. Open Subtitles أنا منبهرة بأنك تدرك كم هيَ مبادرة لطيفة.
    E sabes que mais, quanto mais depressa o perceberes, mais feliz serás. - Escuta, Gabby, sobre ontem à noite... - Não te incomodes, Miles. Open Subtitles وانت تعرف ماذا كلما اسرعت تدرك ذلك كلما كنت اسعد استمعى غابى عن ماحدث الليلة الماضية لاتضايقنى يا اميال
    Assim que perceberes que estou bem, verás que não há nada a temer. Open Subtitles بمجرد أن تدركين أني بخير.. ستجدين أنه لا يوجد شيء تخافين منه
    Já é tempo de perceberes que este é o meu país, e eu faço o que me apetecer. Open Subtitles حان الوقت لتدرك ان هذه بلادي ,وأفعل ماأريد
    O que tem mais de acontecer para perceberes o que se está a passar? Open Subtitles ما الذي يجب أن يحدث لك أيضاً لتفهم ما يحصل؟
    O que é preciso para perceberes que esta situação é perigosa? Open Subtitles ما الذي يتطلبه الأمر كي تدركي خطورة هذا الموقف ؟
    Jeremy, tudo o que precisamos é saber a última coisa que a Katie fez ou disse antes de perceberes que ela tinha desaparecido. Open Subtitles جيريمي كل ما نحتاجه هو أخر شيء فعلته او قالته كايتي قبل ان تدرك انها اختفت
    Eu tinha de o manter em segurança até perceberes a importância que tinha. Open Subtitles كنتُ بحاجة لبقائه في مكان آمن حتى تدرك أهميته
    Mas se perceberes alguma coisa de carros, vais ver que o que te interessa mesmo é um "triplo C" com uma cunha montada em baixo. Open Subtitles ولكن إذا كنت تعرف أي شيء عن السيارات عليك أن تدرك ماذا تريد حقا يكون ثلاثي سي
    É a única forma de perceberes que é uma ideia estúpida e de a deixares nos bombeiros. Open Subtitles هذه هي الطريقة الوحيدة yالتي ستجعلك تدرك أنها فكرة غبيَّة وتذهب لإلقائها في محطة الإطفاء
    O que é preciso para perceberes que não é? Open Subtitles ما الذي يتطلبه الأمر كي تدرك أن هذا ليس خطراً ؟
    Está na altura de perceberes que não é a culpa que te define, meu filho. Open Subtitles انه وقت ان تدرك ان شعورك بالاثم لا يحددك , يا بني
    Se perceberes que é tudo aleatório coisas por Deus... vives mais fácil. Open Subtitles حينما تدرك ان كل ما في حياتك قد ذهب , ستلاحظ أن حياتك أفضل
    O que precisa de acontecer para perceberes que isto não é um jogo? Open Subtitles ما الذي تريد أن يحدث حتى يجعلك تدرك بإن هذا ليس نوعاً ما من اللعب؟
    Não venhas é depois fazer-me queixinhas quando perceberes o vazio que terás por dentro. Open Subtitles فقط لاتحكم عليِ عندما تدرك انك فارغاً بداخلك
    Convido-te a ligar-me quando perceberes que sou um bom partido. Open Subtitles أدعوك للإتصال بي عندما تدركين بأني صيدة.
    Não venhas ter comigo quando perceberes que é difícil viver num mundo sem Beek. Open Subtitles أنتِ لا تعودي راكضتاً لي عندما تدركين كم من الصعب العيش بعالم بدون بيك
    Só espero que vivas o suficiente para perceberes isso. Open Subtitles و أتمنى أن تعيش مدة كافية لتدرك ذلك
    O chefe está à tua frente. Tenho de te dar um cartão de visitas para perceberes? Open Subtitles إن الرئيس هنا، هذا الذي أمامك أتريد أن أعطيك بطاقتي الشخصية، لتفهم ذلك
    Eu não te vou enganar, e eu sei que tu não estás tão bêbeda para não perceberes o que estou a dizer. Open Subtitles انا اعطيك النصيحة ولكن اعرف انك مخمورة ولن تدركي ما اقوله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more