Por fim, percebeu que a maior parte dos problemas resultava de falhas do equipamento e acabou por reconhecer a sua competência. | TED | في النهاية، أدركت أن معظم المشاكل أتت من تعطل المعدات، واعترفت بكفاءتها. |
A rebelde trabalha no banco porque percebeu que a rebelião é inútil. | Open Subtitles | المتمرّدة قبلت العمل بالمصرف لأنها أدركت أنّ تمرّدها غير مثمر |
Ela lutou bastante quando percebeu que não podia respirar. | Open Subtitles | الاحتاك القاسي حدث قبيل الوفاة لقد قاومت بقوة عندما أدركت أنها لا تستطيع التنفس |
Depois de muitas reuniões ele percebeu que aquelas raparigas não tinham desrespeitado a religião ao serem convertidas à força ao Islão e casarem com soldados do ISIS. | TED | بعد عدة اجتماعات، أدرك أن هؤلاء الفتيات لم يقمن بشيء سيىء لدينهن بتحويلهن قسرًا إلى الإسلام والزواج من مقاتلي داعش. |
E percebeu que é uma maneira de fazer muito dinheiro. | Open Subtitles | ثم أدرك بأن هذه وسيلة لجمع الكثير من المال |
Quando as provas que ele sabia das missangas não apareceram nos documentos, ele percebeu que alguma coisa estava mal. | Open Subtitles | وعندما اكتشف أن المذكرات التي ستدين موكله لم تظهر في إيداعات أدلةالمحكمة أدركك ان شيئا ما حدث |
Ele já percebeu que os ataques vêm de dentro. | Open Subtitles | هو يعلم أن هذه الإعتداءات مصدرها من الداخل. |
A Samantha percebeu que embora a pureza da forma tivesse um preço, também tinha as suas recompensas. | Open Subtitles | نعم. سامانثا أدركت أن بينما نقاء شكل تغتصبها سعر... ... كان أيضا المكافآت الخاصة بها. |
percebeu que a abertura da caixa era um facto irreversível mas para além dos males, libertara a esperança de moderar as consequências. | TED | أدركت أن فتح الصندوق لا رجعة فيه- ولكن مع تلك المعاناة، وضعت الأمل لتخفيف الأثر. |
Se calhar chorou porque percebeu que o marido estava a roubar-lhe. | Open Subtitles | ربّما كانت تبكي لأنّها أدركت أنّ زوجها -كان يسرق منها |
Quando percebeu que o Comandante estava a bordo, insistiu com a Susan Mailer para cancelarem tudo, mas a Susan recusou. | Open Subtitles | عندما أدركت أنّ القبطان كان على متن السفينة، تجادلت مع (سوزان ميلر) للإلغاء. ولكنّها رفضت. |
A vossa CIA envolveu-se nessa confusão... e percebeu que precisava de mais dinheiro para continuar. | Open Subtitles | وكالة مخابراتكم المتورطة في شرك الفوضى أدركت أنها بحاجة لضخ المزيد من المال لمواصلة ذلك, |
(Risos) Então, na noite anterior àquele duelo, ele percebeu que talvez fosse a última hipótese de tentar explicar a sua descoberta. | TED | خلال الليلة قبيل المجابهة، أدرك أن هذه ربما آخر فرصة له ليحاول تفسير تقدمه العظيم. |
Assim, Saminu foi para a cidade, onde cedo percebeu que a vida não era fácil. | TED | ولذلك غادر سامينو للمدينة وهناك أدرك بأن الحياة ليست سهلة |
percebeu que temos demasiados palhaços no carro. Por isso um de nós está aqui a cavar, mas não tem o lugar garantido. | Open Subtitles | و اكتشف أن العدد أكبر من اللازم لذا فأحدنا هنا يحفر |
Incentivaste-o a ir embora. - Agora, já percebeu que algo se passa. | Open Subtitles | الآن تدفعينه بعيداً الآن يعلم أن شيء يحصل |
Há um ano, percebeu que sua voz estava mudando. | Open Subtitles | قبل سنة لاحظ أن صوته اختلف ولديه حب شباب فظيع |
Mas o Império percebeu que existe uma via melhor. | Open Subtitles | لكن بيت القصيد أنه أخيرًا الإمبراطورية تدرك أن هناك سبيلاً أفضل. |
Sabemos agora que a professora Springer percebeu que Angel fora identificado e está bem vivo. | Open Subtitles | كلنا على علم بأن الآنسـة ً سبرينــغر ً تدرك بأن الملاك قد تم تحديده و أنه على قيد الحياة |
percebeu que tinha que ir à casa-de-banho, por isso desceu, urinou, e depois caminhou até ao local exacto onde estava deitado antes e então morreu. | Open Subtitles | فلقد قطع حلقه الخاص استلقى ليموت ادرك ان عليه الذهاب إلى الحمام لذا سار إلى الأسفل تبول |
Sabem, ele apenas percebeu que o dinheiro não é tudo. | Open Subtitles | انتم ترون انة اكتشف ان ليس المال كل شىء |
Ele percebeu que já não precisava de olhar para além do mundo corpóreo para encontrar o divino. | TED | أدرك أنه لم يعد بحاجة للنظر إلى ما وراء هذا العالم المادي لكي يجد القوة الإلهية. |
Penso que percebeu que não era melhor que ela. | Open Subtitles | أعتقد أنّه أدرك أنّه لن يبلي حسناً بدونها |
E o que quer que fosse percebeu que o seu lar estava prestes a ser descoberto com a reabertura desta zona. | Open Subtitles | أيّاً كان، لا بدّ أنّه أدرك أنّ عرينه على وشك الانكشاف مع إعادة افتتاح هذه المنطقة. |