"percebi como" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أدركت كم
        
    • أدرك كم
        
    • أدركت مدى
        
    • أن أفهم كيف
        
    • فهمت كيف
        
    Mas... vendo-te agora, percebi como senti a tua falta. Open Subtitles لكن بعد رؤيتك الآن أدركت كم أنا أفتقدك
    Infelizmente para si, a minha filha está grávida e, mesmo antes de você puxar esse gatilho, percebi como gostaria de ver o fim desse acontecimento. Open Subtitles ولسوء حظك ابنتي حامل وقبل ان تطللق تلك الرصاصة أدركت كم أرغب لمعرفة نهاية تلك القصة
    percebi como tinha sido parva quando fui ao estúdio dela. Open Subtitles أدركت كم كنت حمقاء تمامًا عندما ذهبت لزيارته في معمله فقط
    Não percebi como adorava tudo aquilo, até chegar a uma certa idade e os papéis começarem a desaparecer. Open Subtitles كلا، لم أكن أدرك كم كنت أحب هذا حتى وصلت إلى سن معين وبدأت الأدوار تتلاشى.
    E então percebi como querer ver-te naquelas carinhas me levassem até ti. Open Subtitles وعندما أدرك كم أريد أنْ أراك في تلك الوجوه الصغيرة... دائماً ما تفضي بي إليكِ مرّة أخرى...
    Enquanto estavas na reabilitação, percebi como chegamos perto de perder a equipa. Open Subtitles طوال فترة خوضك لإعادة التأهيل، أدركت مدى إقترابنا من خسارة الفريق.
    Nunca percebi como Bill é a abreviatura de William. Open Subtitles أنا لم أستطع أن أفهم كيف يكون بيل إختصارا لإسم ويليام
    E quando olhei para trás e finalmente percebi como tudo aconteceu decidi que ninguém me voltaria a fazer mal. Open Subtitles ... وبمجرد أن ألقيت نظرة إلى الوراء ... و أخيراً فهمت كيف حدث كل شيء قررت أنه لن يجرحني أحد مرة ثانية أبداً
    Bem, senhor, percebi como importante este trabalho é. Open Subtitles حصنا , سيدي , أدركت كم مهم هذا العمل بالذات
    Ao gravar essas entrevistas, percebi como o microfone me permitia ir a lugares onde jamais teria ido e falar com pessoas com quem jamais teria falado. TED وبتسجيل هذه المقابلات أدركت كم أن الميكرفون أعطاني رخصة للذهاب إلى أماكن لم أكن لأزورها والتحدث مع أشخاص ربما لم يكن بوسعي الحديث معهم مطلقاً.
    Depois, percebi como gostava dela. Open Subtitles مؤخراً حينما أدركت كم كنت أحبها
    Ontem, quando fizemos amor, percebi como estava afastado do mundo desde a morte da Andrea. Open Subtitles أدركت كم كنت معزرولا ً عن العالم - منذه وفاة أندريا
    Só hoje percebi como sinto a tua falta. Open Subtitles فقط اليوم أدركت كم تغيبت عنك
    Depois percebi como Oslo era pequena. Open Subtitles ثم أدركت كم كانت أوسلو صغيرة
    Não percebi como Juilliard poderia ser intensa, sabes? Open Subtitles لأنني فقط لم أدرك كم سيكون (جوليرد) مجهداً حقاً، كما تعلم؟
    Sabes, nunca percebi como é cansativo conhecer-te, Tone. Open Subtitles أتعلم أمرًا؟ لم أدرك كم هو مشينٌ أن أعرفك, (طون).
    Não percebi como isto poderia ser tão difícil. Open Subtitles لم أدرك كم سيكون هذا صعباً.
    E não percebi como ele estava zangado, e o Jamie Redknapp andava atrás de mim... Open Subtitles بعد خمسة عشر دقيقة من البداية، ولم أدرك كم كان غاضبًا و(جيمي ريدناب) ظل يلاحقني في الملعب قائلًا...
    Só quando saí da faculdade, percebi como é difícil fazer amizades tão próximas no mundo cá fora. Open Subtitles لم يكن حتى بعد أن تخرجت الكلية أدركت مدى صعوبة كان بالقرب من المستندات هذا يغلق العالم الحقيقي
    Só quando cheguei à escola de pós-graduação e testemunhei pessoalmente as ações criminosas de cientistas e engenheiros na crise da água em Flint, em Michigan, é que percebi como é perigosa e, no entanto, tão vulgar, esta linha de pensamento. TED وفقط عندما وصلت إلى مرحلة الدراسات العليا وشهدت مباشرة الأفعال الإجرامية للعلماء والمهندسين التي حدثت في أزمة الماء في بلدة فلينت في ميتشيغان حينها فقط أدركت مدى خطورة وحجم انتشار هذه الطريقة في التفكير.
    Nunca percebi como funciona o vosso coiso. Open Subtitles لم .. لم أستطع أن أفهم كيف يعمل شيئك
    Acho que já percebi como se faz isto. Open Subtitles اعتقد اني فهمت كيف يعمل هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more