Com essa visita, percebi que o meu tempo é curto se quero experimentar o que é ser um aquanauta. | TED | ولذلك أثناء هذه الزيارة، أدركت أن وقتي قصير إذا أردت أن أجرب كيف سيصبح الأمر لو أصبحت رائد بحار. |
Quando percebi que o Bem e o Mal eram cinzentos, as histórias perderam a magia. | Open Subtitles | عندما أدركت أن الخير والشر كانا رماديين فقدت القصص سحرها |
Foi nesta altura que percebi que o meu aluno estava finalmente a deixar cair as suas defesas. | Open Subtitles | في تلك اللحظة أدركت أن طالبي, أخيراً يقوي دفاعاته |
percebi que o primeiro a fazer para ajudar o Albie era fazê-lo admitir o seu medo. | Open Subtitles | أدركت أنّ أول ما علي فعله لمساعدة ألبي هو جعله يعترف بخوفه |
Só então percebi que o mundo não era só dinheiro. | Open Subtitles | لقد أدركت بأن المال ليس كل شيء في العالم. |
Aos 17, percebi que o que uma miúda precisa é de um bocado de bebida e uma câmara. | Open Subtitles | عندما كان عمري سبعة عشر ادركت ان كل الفتيات يحتجن الى القليل من الثمالة و كاميرا |
Pelo modo como armadilharam a porta, percebi que o bombista teve de sair pela varanda. | Open Subtitles | صح؟ حسنا من الطريقة التي تهشم فيها الباب.. أدركت أن المفجِّر لابد وخرج من البلكونه |
Aí percebi que o Partido Pirata tinha registado o seu próprio ISP. | Open Subtitles | ثم أدركت أن حزب القراصنة قام بتسجيل مزود خدمة الانترنت الخاص به |
E depois percebi que o que quero é uma carreira no ramo imobiliário. | Open Subtitles | و حينها أدركت أن العمل في العقارات هو ما أريده |
Mas, quando vi o segundo corpo, o homem autopsiado, percebi que o meu perseguidor era o assassino, e que o tinha feito utilizando as minhas ferramentas. | Open Subtitles | لكن عندما رأيت الجثة الثانية تشريح الجثه أدركت أن مطاردي كان القاتل |
Porque percebi que o próprio código não vai ajudar-nos a encontrar o LØm1s. | Open Subtitles | أنه كذلك لأنني أدركت أن الرمز نفسه لا يساعدنا في أيجاد لوميس |
E, depois, percebi que o plano dele para mim era pior que a morte. | Open Subtitles | وحينها أدركت أن ما يخطط له كان أسوأ من الموت |
Mas, mais tarde, percebi que o meu patrão nunca tencionou aparecer. | Open Subtitles | لكن لاحقاً، أدركت أن رئيسي لم يكن ينوي الظهور. |
Eu estava quase a começar uma operação robótica, mas, ao sair do elevador para as luzes fortes da sala de operação, percebi que o meu campo visual esquerdo estava a mergulhar na escuridão. | TED | كنت سأبدأ عملية روبوتية ، و لكن عندما صعدت خارج المصعد إلى اضواء غرفة العمليات الساطعة ، أدركت أن مجال بصري الأيسر كان ينهار نحو الإظلام. |
percebi que o som é como o dinheiro, poder, controlo, é uma moeda social. | TED | أدركت أن: الصوت يشبه المال والقوة والسلطة -- كأنه عُملة اجتماعية. |
Quando criámos esta imagem, percebi que o "Dia até à Noite" é, de facto, uma nova forma de ver, de comprimir o tempo, de explorar o contínuo espaço-tempo dentro duma fotografia. | TED | عندما التقطت هذه الصورة، أدركت أن النهار لليل هو حقا وسيلة جديدة للرؤية، وضغط الوقت، واستكشاف استمرارية الزمان المكاني في صورة. |
Mal percebi que o dinheiro deveria pertencer a outra pessoa, fui ao banco e levantei o que restava após o Tio Sam ter tirado a sua parte. | Open Subtitles | حالما أدركت أنّ مال اليانصيب يفترض أن يكون لشخص آخر قصدت المصرف وسحبت ما تبقّى بعد أن أخذ العمّ سام حصته |
Quando percebi que o homem que amava e o herói que admirava eram a mesma pessoa, foi como se tudo simplesmente... se encaixasse. | Open Subtitles | عندما أدركت أنّ الرّجل الذي أحبّ والبطل الذي يعجبني شخص واحد... كان الأمر وكأنّ كل شيء في مكانه |
Mas... percebi que o mundo seria melhor sem pessoas como eu. | Open Subtitles | أدركت بأن الحياة أفضل بدون رجال مثلي |
percebi que o que eu queria para o meu aniversário era sentar-me em frente a alguém que não tenho que fingir. | Open Subtitles | لقد أدركت بأن ما أريده منعيدميلادي... بان أجلس مع شخص لا يجب أن أتظاهر بكوني شخص آخر. |
Quando percebi que o meu pai não me salvaria dos sequestradores, percebi que tinha de fazer outra aliança. | Open Subtitles | عندما ادركت ان ابي لن ينقذني من الخاطفين علمت بان علي عمل تحالف آخر |
Então, percebi que o aspirador é um remédio natural. | Open Subtitles | ثم ادركت ان التنظيف هو نفسه الترتيب |