Quando cheguei a casa, percebi que tinha perdido o meu tripé. | Open Subtitles | عندما و صلت إلي المنزل أدركت أني نسيت حمال الكاميرا |
Até que parei, e percebi que tinha permitido que me tratassem como o suporte do trabalho dos homens. | TED | حتى توقفت. ثم أدركت أني سمحت بأن تتم معاملتي كفريق الدعم لعمل الرجال الحقيقي. |
Quando acordei, percebi que tinha cometido um erro terrível. | Open Subtitles | وعندما أفقت، أدركت أني ارتكبت خطأً جسيماً |
Foi só quando coloquei a água que percebi que tinha posto uma pele na água. | TED | عندما وضعت الماء داخلها أدركت أنني كسوت الماء بطبقة خارجية |
Então percebi que tinha mais responsabilidades que apenas para comigo próprio, e que tinha de mudar. | TED | لذا أدركت أنني أتحمل أكثر من مسؤولية نفسي، وأنني كنت على وشك أن أتغّير. |
Foi quando percebi que tinha de tratar disso, eu mesma. | Open Subtitles | إلى أن أدركت أنه يجب أن أتولى الأمر بنفسي |
Para entendermos o problema de todos os ângulos e fazermos um trabalho minucioso, percebi que tinha que descarregar uma das aplicações de encontros mais popular do mundo inteiro. | TED | ولنفهم المشكلة من جميع الزوايا ونقوم بعمل دقيق، أدركت أنه لا بد لي من تنزيل أحد أشهر تطبيقات التعارف في العالم بنفسي. |
Foi quando percebi que tinha mais estilo que o meu irmão mais velho. | Open Subtitles | كانت المرة الأولى أدركت أني كنت أفضل من أخي الكبير |
- Quando era uma menina, percebi que tinha um destino. | Open Subtitles | يجـب أن أذهـب عندما كنت طفلة صغيرة أدركت أني إستقبلت نداءً |
E então eu percebi que tinha que sair desse comboio louco. | Open Subtitles | و حينها أدركت أني يجب أن أوقف القطار الطائش |
Passei anos sem estar bem da cabeça por causa da bebida, e quando percebi que tinha exagerado, quando estava a considerar dormir com o marido da minha filha... | Open Subtitles | إنظري , لم أكن في عقلي ...لسنوات عديدة بسبب الشرب ...وحينها أدركت أني تعديت الحدود... أني كنتُ فالحقيقة أفكر بالنوم... |
Quando mergulhei na água com um grau Celsius, percebi que tinha preparado o corpo e o espírito para o frio mas não estava preparada para a densidade da água. | TED | عندما قفزت في المياه ذات صفر إلى واحد درجة مئوية أدركت أنني أعددت جسدي وعقلي لهذه البرودة لكن ما لم أكن مستعدة له هو كثافة المياه |
Quando percebi que tinha errado, era demasiado tarde. | Open Subtitles | ،وعندما أدركت أنني ارتكبت غلطة كان الأوان قد فات |
Não sei como consegui fugir só depois é que percebi que tinha sido esfaqueado. | Open Subtitles | ولكن لحسن الحظ أنني تمكنت من الهرب بعد أن أدركت أنني أصيبت |
Foi nessa altura que percebi que tinha de dedicar a minha vida á ciência. | Open Subtitles | وقتها أدركت أنه يجب أن أكرس حياتي للعلم. |
E então percebi que tinha muito mais significado... se te desse algo que eu tivesse arranjado com as minhas duas lindas mãos. | Open Subtitles | لكنني أدركت أنه سيكون أكثر قيمة إذا كان من صنع يدي المحبتين |
Foi quando eu percebi que tinha de mudar. | Open Subtitles | العاقبة الأخلاقية عندها أدركت أنه يجب أن أتغيّر |