"perde-se" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يضيع
        
    • وتخسر
        
    • تَفْقدُ
        
    • لقد اندمجت
        
    • تضيع
        
    • تفقد
        
    • ويخسر
        
    • ونخسر
        
    Passou os primeiros 14 anos em silêncio, perde-se no mundo através dos livros, aprende línguas, qualquer coisa para fugir. Open Subtitles امضى اول 14 عاما في صمت يضيع في العالم عبر الكتب يتعلم اللغات اي شيء كي يهرب
    E o verdadeiro amor não cresce com o número de amantes. perde-se. Open Subtitles و الحب الحقيقي لا ينشأ بعدة محبوبات يضيع
    Às vezes ganha-se, às vezes perde-se, não é Capa? Open Subtitles كلا حسنا تكسب البعض وتخسر البعض أليس كذلك كابا؟
    Querido, quando perde-se a disputa, é errado ficar com a medalha. Open Subtitles حبيبي , عندما تَفْقدُ المعركةَ وتأخذ الوسام لَيس هذا صحيحَا
    perde-se no seu trabalho. Open Subtitles لقد اندمجت في العمل
    Mas aquilo que essas pessoas são perde-se habitualmente pelo caminho. Falamos de refugiados e de migrantes, porque é o que fazemos normalmente nas estatísticas. TED ولكن عادة ما تضيع هوية هؤلاء الأشخاص في طريقة تحدثنا عن اللاجئين والمهاجرين، لأننا عادة ما نستعمل الإحصاءات لذلك.
    Cometeu bigamia. E isso que tem de provar ou a herança perde-se. Open Subtitles انها متعددة الأزواج,هذا مانود أثباته وإلا سوف يضيع ميراث العائلة
    Às vezes, perde-se no trabalho. Pode tornar-se distante. Open Subtitles يضيع في العمل أحياناً يمكن أن يكون بعيداً
    Quando terminar o alinhamento, a ligação perde-se. Open Subtitles بعد أن تتخطى العوالم ذلك التعامد، يضيع ذلك الاتصال ...
    Ás vezes ele perde-se. Open Subtitles بعض المرات يضيع ذهنه
    Umas vezes ganha-se, outras perde-se. Open Subtitles لقد تمتعت بوقتنا معا أنت تفوز بعض الأحيان وتخسر أحيانا أخرى
    Mas tu sabes que se ganha umas e perde-se outras. Open Subtitles حسنا, ولكنك تعلم أنك تفوز أحيانا, وتخسر أحيانا
    É um dia triste. Ganha-se ou perde-se. Open Subtitles إنه يومٌ حزين تربح يوما وتخسر آخر
    Se fica muito complicado perde-se o público alvo. Open Subtitles إضافةً إلى،إذا أصبحُ معقّدَ جداً، تَفْقدُ جمهورَ هدفِكَ.
    No caso Vargas eu bebia, perde-se o faro para notícias. Open Subtitles شيء Vargas، أنا كُنْتُ أَشْربُ. تَفْقدُ أنفَكَ.
    E quando se perde as pessoas, perde-se a vizinhança. Open Subtitles وعندما تَفْقدُ الناسَ، تَفْقدُ الحيَّ.
    perde-se no seu trabalho. Open Subtitles لقد اندمجت في العمل
    Outra coisa é que a maior parte dos barcos, quando atingem uma certa velocidade e navegam nas ondas, começam a bater na superfície da água, e perde-se muita da energia para avançar. TED الأمر الآخر هو، معظم القوارب، حين تصل سرعة معينة، وتمشي على الأمواج، تبدأ في ضرب وصفع سطح الماء، والكثير من الطاقة تضيع وهو يتقدم للأمام.
    Isso é porque estás a viver num país diferente, perde-se o contacto. Open Subtitles ، ذلك لأنك تعيش في بلد مختلف فهذا يجعلك تفقد التواصل
    Quando alguém passa demasiado tempo numa linha temporal, perde-se a ligação com o anterior eu, com a identidade anterior. Open Subtitles حيث يقضي المرء وقتاً طويلاً في خط زمني مغاير ويخسر ما يربطه بذاته -هويته الأولى
    Ganha-se alguns e perde-se alguns, não é? Open Subtitles نفوز أحيانا ونخسر أحيانا أخرى أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more