Quero dizer, estas pessoas perdem a sua independência. | TED | أعني أنّ هؤلاء الناس يفقدون استقلاليّـتهم. |
Era amado e respeitado e todos estavam a tratar dele. Nem sempre isto acontece porque alguns machos não reagem bem quando perdem a sua posição. | TED | كان محبوباً ومحترماً والكل يعتنون به، لكن الأمور لا تجري هكذا دائماً، فالبعض لا يعامَلون جيدًا حين يفقدون منصبهم. |
Sem o qual perdem a forma humana, regressando à forma normal dos Guaxinins | Open Subtitles | و الا , سيبدئون يفقدون شكل البشر و يعودون كليا الى الشكل الراكون |
Pode meter este tipo no ar, ele passa uma mensagem em código e possivelmente 50 pessoas neste país perdem a vida. | Open Subtitles | ربما بوضع هذا الرجل على الهواء سينشر رسالة مشفّرة و يفقد مثلاً خمسين رجلاً حول البلاد حياتهم |
Eu vi o que acontece com as pessoas quando perdem a lei e a ordem. | Open Subtitles | لقد رايت ماذا حدث عندما يفقد الناس قبضتهم علي القانون والنظام |
Os átomos perdem a sua identidade individual, as regras do mundo quântico impõem-se, e é isso que dá aos superfluidos estas propriedades assustadoras. | TED | الذرات تفقد هويتها الفرديه، وقوانين عالم الفيزياء تأخذ محلها، وهذا ما يعطي السوائل الهلاميه خصائصها الغريبه. |
Vá lá, não reparaste que sempre que os Patriots perdem, a outra equipa agradece sempre a Deus? | Open Subtitles | جعلهم يخسرون مرة أخرى بيتر, لا تقاطع رجليك انه من الغريب أن تصرخ ورجليك متقاطعتين |
Algumas pessoas perdem a fé porque o Céu mostra-Ihes muito pouco. | Open Subtitles | بعض الناس يفقدون ايمانهم لأن الجنه تريهم القليل |
Mas quantos perdem a fé porque o Céu Ihes mostra demasiado? | Open Subtitles | لكن كم عدد الناس الذين يفقدون ايمانهم لأن الجنه تريهم الكثير ؟ |
Ouve, algumas pessoas, perdem a noção do que é importante na vida. | Open Subtitles | اسمع بعض الناس يفقدون الرؤية لما هو مهم في الحياة |
perdem a racionalidade. Não dão ouvidos à razão. | Open Subtitles | , دائماً يفقدون حسهم بالواقع و لا يريدون الاستماع إلى العقل |
Os homens ficam hipnotizados pelo vudu dela e perdem a cabeça. | Open Subtitles | الرجال يسحرون بها ثم انهم يفقدون عقلاتهم |
43% das miúdas da escola perdem a virgindade nesses bailes. | Open Subtitles | يفقدون عذوريتهم في حفلة الرقص المدرسية التبرعية تريد أن تعلم نسبة فتيان الثانوية |
Quando morre um dos nossos, os agentes perdem a capacidade de análise. | Open Subtitles | عندما يُقتل أحد رجالك، يفقد العملاء قدراتهم الحقيقية |
Fervendo-os e depois grelhando-os perdem a acidez; | Open Subtitles | اذا ما قمت بسلقه ثم شوائه,فانه يفقد حدة مذاقه |
A vingança nunca é fazer o que está certo, é uma necessidade visceral que tem de ser satisfeita ou os fortes perdem a concentração. | Open Subtitles | الانتقام ليس مسألة المصلحة العامة إنها حاجة داخلية يجب أن نرضيها وإلا يفقد القوي تركيزه |
Prendam-me e 14 homens e mulheres inocentes perdem a vida. | Open Subtitles | اقبض على ,وسوف يفقد 14 من الرجال والنساء الابرياء حياتهم |
Senão as pessoas perdem a fé. E é aí que surgem os justiceiros. | Open Subtitles | خلاف ذلك يفقد الناس الثقة، وهنا تحصلين على حٌراس. |
Três crianças perdem a casa E vão viver com uma pessoa terrível | Open Subtitles | يفقد 3 أطفال بيتهم ويذهبون للعيش مع شخص سيئ |
No entanto, por muito que eu adore histórias, recentemente, também comecei a pensar que elas perdem a sua magia se e quando uma história é vista como mais do que uma história. | TED | وبقدر حبي للقصص, بدأت مؤخرا أرى أنها تفقد سحرها إذا ومتى ما نظر إليها كأكثر من كونها قصة. |
"Se conseguirmos manter a cabeça fria quando todos em volta perdem a cabeça e nos culpam a nós..." | Open Subtitles | لو أمكنك التفكير بهدوء فعندما تفقد أصدقاؤك المحيطين بك وتتلقى اللوم بسبب مافعلته |
Milhares de doentes, todos os anos, perdem a vida devido a um cancro do fígado ou da boca. | TED | الآلاف من المرضى في كل عام يخسرون حياتهم بسبب سرطان الكبد والفم |