Já sei o que aconteceu nas 16 horas perdidas. | Open Subtitles | أنا أعرف ماذا حدث أثناء ساعاتهم الـ16 المفقودة |
A sobrevoar o Chiribiquete, vejam que estas montanhas continuam perdidas do mundo. | TED | من فوق حديقة شيريبيكيت هذه الجبال المفقودة ما تزال خفية. |
Vocês eram almas perdidas, e pensei que seria divertido. | Open Subtitles | انتم ارواح ضائعة وأعتقدت ان الامر سيكون ممتعاً |
Incontáveis vidas perdidas no serviço da fé. | Open Subtitles | أن الكثير من الأرواح ضاعت في سبيل خدمة الدين |
Sempre tive um fraco por causas verdadeiramente perdidas. | Open Subtitles | ربما لأن لدي ضعف دائما تجاه القضايا الخاسرة فور أن أتأكد من خسارتها |
Quatro telemóveis. Nada de mensagens de texto, fotografias ou chamadas perdidas. | Open Subtitles | أربعة هواتف، لا رسائل نصية، لا صور، لا مكالمات فائتة |
Não é assim tão difícil encontrar essas almas perdidas. | Open Subtitles | ليس من الصعب جداً إيجاد هذه الأرواح التائهة |
Deusa preciosa, roga por nós, as tuas meninas perdidas. | Open Subtitles | الالهه العزيزة صلي من اجلنا , فتياتك المفقودين |
E se houvesse uma tecnologia que conseguisse recuperar essas obras perdidas e desconhecidas? | TED | ماذا لو كانت هناك تكنولوجيا يمكنها استرجاع تلك الأعمال المفقودة أو غير المعروفة؟ |
Esqueçam as cidades perdidas, as viagens exóticas, as escavações. | Open Subtitles | لذلك إنسوا أى أفكار لديكم عن المدن المفقودة و الرحلات الغريبة و البحث فى أرجاء العالم |
Tu que encontras coisas perdidas, ajuda-me a encontrar o "nome do que perdeu" | Open Subtitles | الباحث عن المفقودات ساعدني على عثور اشيائي المفقودة هنا |
Tem mais.James é quem solicita chaves perdidas... para a sede da Mercedes na Alemanha. | Open Subtitles | إنه يتحسّن الشاب جيمس هناك أماكن لطلبات المفاتيح المفقودة لمكتب مرسيدس الرئيسي في ألمانيا |
Teve 5 bolas perdidas e 4 lançamentos perdidos. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدَكَ خمسة تحويلات وأربع رميات حرة ضائعة |
A área não está controlada. As provas podem ficar contaminadas ou perdidas. | Open Subtitles | المنطقة غير مقيدة الأدلة قد تكون ملوثة أو ضائعة |
Metade destas coisas deveriam ter ficado perdidas para a História. Desaparecidas. | Open Subtitles | نصف هذه الأشياء ضاعت بين طيّات التاريخ، اختفت. |
II Santo Jude. Padroeiro das causas perdidas. | Open Subtitles | القديس جود إنه القديس الشفيع للقضايا الخاسرة |
- Está bem aqui. - Devíamos ir. - Sim, seis chamadas perdidas. | Open Subtitles | ـ يجدر بنّا الذهاب ـ أجل، إنها ستة مُكالمات فائتة |
Tenzin conseguiu libertar Jinora do Nevoeiro das Almas perdidas, mas a busca espiritual dela ainda não acabou. | Open Subtitles | , تينزين تمكن بتحرير جينورا من ضباب الأرواح التائهة لكن مسعاها الروحي لم ينتهي بعد |
Devias tê-lo levado para o abrigo das crianças perdidas. | Open Subtitles | يجب أن تأخذيه إلى ملجأ الأطفال المفقودين. |
As Crianças perdidas querem vir atrás de nós, nós temos de ir atrás deles. | Open Subtitles | يريد التائهون ملاحقتنا لذا علينا أنْ نلاحقهم |
almas perdidas? - Por acaso, já. - Que chatice. | Open Subtitles | روحٌ تائهة أخرى انضمت إلينا |
Essas pessoas andam perdidas no tempo, certo? Qual é a conexão? | Open Subtitles | لديك هؤلاء الأشخاص تائهون في الزمن ولكن ماهو الرابط ؟ |
Dizíamos a nós mesmos que lutávamos pelos oprimidos, mas eram guerras perdidas. | TED | كنا نقول لأنفسنا أننا كنا نقاتل من أجل المظلومين، لكن تلك كانت حروبًا خاسرة. |
Quantas vidas foram perdidas na busca de voar? | Open Subtitles | "كم من حياة فُقدت خلال سعي الإنسان للطيران؟" |
Cegar as vítimas deixa-as dependentes e perdidas. | Open Subtitles | عمى الضحايا يتركهم عاجزين تائهين, معتمدين عليه كليا |
Lamento informar-vos que mais de 3 mil vidas Americanas foram perdidas. | Open Subtitles | وأنا أأسف لاخباركم أن أكثر من 3000 أمريكي ما زالوا مفقودين |
Sabem, simples palavras perdidas nas areias movediças da experiência. | TED | أتعلمون، تضيع الكلمات البسيطة في الرمال المتحركة للخبرة. |