"perguntado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تسأل
        
    • سألت
        
    • أسأل
        
    • السؤال
        
    • أسألك
        
    • تسألني
        
    • يسأل
        
    • سؤالي
        
    • تسأليني
        
    • سألتك
        
    • سألتني
        
    • اسأل
        
    • سؤالك
        
    • سأل
        
    • تسألي
        
    Duvido que a tenha raptado e nunca lhe tenha perguntado o nome. Open Subtitles اجل, لدينا بعض الشكوك بأنك خطفتها ولم تسأل ابدا عن اسمها
    Acho que nunca tinha perguntado as horas a ninguém e acertado mesmo na hora certa. Open Subtitles لا أعتقد أنني سألت أحداً عن الوقت من قبل ويكون التوقيت بالتمام
    Sabes o que me tenho perguntado muito, nesta última semana? Open Subtitles أتعرفين ماذا كنت أسأل نفسى الأسابيع القليلة الماضية ؟
    Tenho pena que me tenha perguntado isso, Miss Sullivan. Open Subtitles انا اسف لقد سألتيني هذا السؤال سيده سوليفان
    Sinto que tenho sido... muito paciente por não ter perguntado... o que se passa. Open Subtitles أخشى أني كنتُ صبورة جداً و راعيت كثيراً أن لا أسألك عن هذا الموضوع
    - Não achas que devias ter me perguntado? Open Subtitles ألا تعتقد أنه كان حريُ ُ بك أن تسألني قبلا؟
    Ele tem perguntado às pessoas, na esperança de localizar esse traço em toda a cidade para ver se ele pode encontrar seus pais biológicos... Open Subtitles .. لقد كان يسأل الناس عن هذا على أمل أن يتتبع هذه .. الصفة حول المدينة ليرى إن استطاع إيجاد والديه الحقيقيين
    Podias-me ter perguntado. Eu tenho um fato de banho que podias usar. Open Subtitles كان يمكنك سؤالي أملك ثوب سباحة يمكنك إستعارته
    Estás aí todo pressionado, como se nunca te tivesses perguntado o mesmo. Open Subtitles أنت تبدو مندهشًا كأنك لم تسأل هذا السؤال لنفسك من قبل
    Tens-te perguntado isso muitas vezes ultimamente? Open Subtitles لقد كنت تسأل نفسك هذا السؤال كثيرا ، صحيح؟
    É uma pena que não te tenhas perguntado porque tudo começou. Open Subtitles -من المؤسف أنك لم تسأل نفسك لم بدأ هذا ؟
    Antes tinha já perguntado à minha mãe. Disse-me para eu perguntar ao meu pai. Open Subtitles و كنت قد سألت أمي عن ذلك، فطلبت مني أن أسأل أبي
    Se eu tivesse perguntado em Inglês, como você está mocinha? Open Subtitles إذا أنا سألت بالانجليزية كيف حالك ياسيدتى ؟
    Lembra-se de ter perguntado do porquê de não existir... um local arqueológico no ponto da grelha no Maine? Open Subtitles تتذكري عندما سألت لماذا لم يكن هناك معالم آثرية على نقاط الشبكة في ماين؟
    Ninguém me disse nada. Devia ter perguntado. Open Subtitles لا أحد يخبرني بأيّ شيء لا بدّ أن أسأل بنفسى
    Se me tivesses perguntado isso esta manhã, provavelmente teria dito que sim. Open Subtitles لو سألتني هذا السؤال في الصباح ، ربما كنت سأقول نعم
    Esquece. Nem devia ter perguntado. Sei que é uma altura difícil para ti. Open Subtitles لا تقلقي، ما كان يجب أن أسألك أعرف أنكِ تمرّين في وقت عصيب
    Então...podias-me ter perguntado se eu queria comer alguma coisa. Open Subtitles إذاً، كان من الممكن أن تسألني إن كنت أريد شيئاً لآكله
    No início,eu tinha perguntado ao pai dela quais eram os seus honorários. Open Subtitles قال بأنّه قد يسأل عن الأجر في الوقت المناسب
    O motivo para eu ter perguntado é por não haver sexo nos três primeiros encontros. Open Subtitles سبب سؤالي هو، ان ممارسة الجنس ممنوعة في الثلاث مواعيد الاولي
    Meu Deus! Se o querias emprestado podias ter perguntado. Open Subtitles يا إلهي، كان يجب أن تسأليني إن أردتيه
    Se eu tivesse perguntado antes, julgo que não teria vindo. Open Subtitles ولو سألتك في الحفل لا اعرف إن كنت سآتِ معك إلى هنا ؟
    E na última década, tenho-me perguntado porquê. TED و طوال العقد الماضي ظللت اسأل نفسي لماذا حدث هذا؟
    04 h. Não se lembra de me ter perguntado isso? Open Subtitles الرابعة صباحاً ألا تذكري سؤالك عن هذا منذ لحظة؟
    Ele pode ter perguntado quanto tempo uma certa droga permanece detectável no organismo de alguém. Open Subtitles قد سأل إلى متى ستظلّ بعض العقاقير المحظورة من الإكتشاف في جسد شخص ما
    Podiam ter perguntado se precisava de intérprete. Open Subtitles كان بإمكانكِ أن تسألي لو أني بحاجة لمترجم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more