Quando tinha 12 anos, perguntei à mamã se podia levar um amigo da escola para comer connosco. | Open Subtitles | عندما كنت في الـ12، سألت أمي إن كان بوسعي إحضار شخص من المدرسة ليأكل معنا |
Quando estavas lá perguntei à mãe se podia ir visitar-te. | Open Subtitles | عندما كنتي هناااك.. سألت امي ان أزورك لأرااك .. |
Quando perguntei à assistente dele, ela não sabia de nada. | Open Subtitles | بالطبع، حين سألت مساعدته لم تعلم شيئًا عن الموضوع |
Quando eu perguntei à pediatra o que tinha acontecido, ela disse que provavelmente, de manhã, ele tinha tido uma cãibra. | TED | وعندما سألتُ الطبيبة ماذا كان يحصل، قالت بأنها في الصباح اعتقدت أنه قد يكون متشنّجًا. |
Eu perguntei à sede, você veio voluntariamente, não foi? | Open Subtitles | لقد سألتُ مقر القيـآدة آنك أتيت الى هُنـآ بأرآداتك ,صحيح ؟ |
perguntei à Devin se queria acompanhar-me, esperando que ela não aceitasse. | Open Subtitles | وسألت ديفين اذا كانت ترغب بالمجئ معي وفي داخلي كنت اتمنى ان ترفض |
E eles pousaram-na e perguntei à enfermeira se podia colocar as suas mãos na parte inferior do seu corpo. | Open Subtitles | أجلسوها وسألت الممرضة ان أمكنها أن تغطي عورتها بيديها |
Eu perguntei à esposa dele se ela gostava de ser a esposa número dois. | Open Subtitles | سَألتُ زوجتَه ما شعورها وهى الزوجة الثانية له. |
perguntei à Amy como poderia ser o melhor pai possível na sua ausência. | TED | سألت إيمي كيف من الممكن أن أكون أفضل أب لأبنائنا علي الرغم من غيابها. |
E quando perguntei à administração do campo quantas das 330 mil pessoas daquele campo nasceram lá, Eles deram-me a resposta: 100 mil. | TED | وبعدها حين سألت إدارة المخيم كم شخصا من بين 330000 شخص في المخيم ولدوا هناك، أعطوني الجواب: 100000. |
Era eu quem estava a pagar, por isso perguntei à intérprete se não havia problema em ficar uma semana. | TED | و كنت متحملا لتكاليف تلك المهمة بنفسي لذا سألت المترجمة اذا كان من المقبول أن أبقى هذا الأسبوع. |
Quando entramos no trem em Charlottetown... e começamos a ver os caminhos vermelhos, perguntei à Sra. Spencer o que os fazia vermelhos. | Open Subtitles | نزلنا من القطار في بلدة تشارلوت والطرق الحمراء بدأت تضيء الماضي, سألت السيدة سبنسر مالذي جعلها حمراء, |
Por um terrível momento, senti-me exatamente como há 3 anos, quando perguntei à Marilla se ia ficar no Frontão Verde. | Open Subtitles | آه. ل لحظة واحدة رهيبة, شعرت تماماً كما شعرت منذ ثلاث سنوات عندما سألت ماريللا إن كان بإمكاني البقاء في الجملونات الخضر |
Quando perguntei à Louise Bourget, a criada, se tinha visto algo, disse.: | Open Subtitles | عندما سألت الخادمة لويز بورجيه ان كانت رأت شيئا |
perguntei à Lilly se podia ser sepultada na quinta dela. | Open Subtitles | لقد سألت ليلي إذا كان من الممكن أن أدفن في مزرعتها |
E eu perguntei à enfermeira se era um menino ou uma menina. | Open Subtitles | و لقد سألتُ الممرضة هل هي فتاة أم فتى. |
perguntei à rapariga dos bilhetes. | Open Subtitles | سألتُ الفتاة عند منضدة التذكر. |
perguntei à assistente onde o Freddy estava a perfurar. | Open Subtitles | سألتُ مساعدته عن موقف (فريدي) من التكسير الهيدرولي. |
Então perguntei à senhora do Centro de Estudantes onde poderia encontrar o mais jovem e e bonito professor. | Open Subtitles | وبعدها ذهبت وسألت موظفة الإستعلامات في شئون الطلبة عن القسم الذي أستطيع فيه إيجاد أصغر وألطف أستاذ جامعي في الجامعة |
perguntei à avó se tinha e o avô disse: "Quem me dera." | Open Subtitles | وسألت جدتي إن كان لديها هذا ، فرد جدي وقال "أتمنى هذا" |
Então eu perguntei à minha nova amiga quem pagou por aquilo, e ela diz... | Open Subtitles | وسألت حبيبتي الجديدة، من دفع لها؟ وقالت "لا أحد". |
Depois perguntei à Rory e, relutante, ela confirmou. | Open Subtitles | ثمّ سَألتُ روري، وهي أَكّدتْها بتردّدها |