"permite que o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يسمح
        
    A cavalaria e os rurales podiam prendê-lo se se organizassem, mas nenhum bando permite que o outro passe a fronteira. Open Subtitles تستطيع فرقة الخيالة وأهل الريف ردعه إذا تعاونوا لكنهم لا يتعاونون لا يسمح أحدهما للآخر بإجتياز المنطقة الحدودية
    Isso permite que o sol para chegar olhos do paciente... Open Subtitles هذا يسمح نور الشمس بالوصول .. إلى أعين المريض
    O robô permite que o cirurgião-chefe faça todo o processo sozinho, por isso, é o que ele faz. TED الروبوت يسمح للحضور للقيام بالإجراء كله بنفسه، فيفعل ذلك أساسا.
    Isso permite que o ar entre e encha os alvéolos — milhões de pequenas bolsas no interior dos pulmões. TED وهذا ما يسمح باستنشاق الهواء، واتنفاخ الحويصلات الرِّئوية؛ فتدخل ملايين من الحويصلات الصغيرة إلى الرِّئتين.
    permite que o sinal seja absorvido. Open Subtitles وهذا ما يسمح لاشارة الفيديو دروم ان تدخل اليهم
    Não permite que o cérebro dele descanse ou se apague, manifestando episódios de agressão, por vezes contra ele mesmo. Open Subtitles هو لن يسمح لدماغه لإرتياح أو سدّ، إظهار في الحوادث عدوان. أحيانا ضدّ نفسه.
    Como eu Infelizmente, ele não permite que o vejam. Open Subtitles مثلي من المؤسف أنه لا يسمح لي برؤيته
    O Presidente oferece-os como recompensa. Ou permite que o comprem. Open Subtitles كان يقدمه الرئيس لبعض الأشخاص كهدية أو يسمح للناس بشرائه
    É tão bom, que me fez confusão naquela parte da mente, a parte que não permite que o bom exista sem condição, portanto comecei a intercetar todo o tráfego da sua rede. Open Subtitles هذا الجزء من عقلي الجزء الذي لا يسمح بوجود شيء جيد ،بلا شروط لذلك بدأت اعتراض كل الاتصالات الموجودة على شبكتك
    Que permite que o recetor da última chamada espie a próxima chamada efetuada. Open Subtitles يسمح المتصل الاخير التصنت على متصلك التالي
    E é esta oscilação, contínua e sincrónica dentro da célula, que permite que o bolor forme uma compreensão complexa do seu ambiente, sem nenhum grande centro controlador. TED و هذا التردد المتزامن المستمر في داخل الخلية يسمح له بتكوين صورة مجمعة عن بيئته المحيطة، و لكن بدون مركز تحكم للمساحات الشاسعة.
    Isso permite que o ácido do estômago — e até pedaços de comida — voltem a entrar no esófago, por vezes chegando mesmo até à boca. TED الأمر الذي يسمح للحمض المعدي -وحتى قطع الطعام- بالارتجاع إلى المريء، وأحيانًا قد تصل إلى الفم.
    Representar o arquivo em "At Buffalo", permite que o público se interrogue: "Ainda estamos dentro dos portões? "Ainda fazemos parte do espetáculo?" TED أداء الأرشيف في "بافلو" يسمح للجماهير ليسألوا أنفسهم: "هل ما زلنا داخل البوابات، وهل مازلنا جميعا جزءاً من العرض؟"
    Todos estes hábitos, em conjunto, reprimem as mulheres, enchem-na de medos e tornam-na totalmente dependente dos homens para sobreviverem, Isto permite que o sistema do poder masculino continue. TED إذن كل هذه العادات مجتمعة تحطم المرأة، تملؤها بالخوف وتجعلها معتمدة بالكلية على الرجل من أجل نجاتها، وهذا ما يسمح لنظام قوة الرجل بالاستمرار.
    Perguntam-se se os seus filhos estarão vivos e porque é que o mundo não age... e permite que o governo do Vietname viole de modo flagrante a Convenção de Genebra. Open Subtitles يتسائلون إن كان أبناؤهم لا يزالون أحياء ولماذا يتقاعس العالم و يسمح للحكومة الفيتنامية بإنتهاك إتفاقية جنيف على نحو سافر
    O "ventris" permite a mutação do cérebro do viciado, e permite que o seu vício se manifeste fisicamente. Open Subtitles "فنتريس" تعمل بطريقة بحيث تعمل على تحويل عقل المُدمن حيث يسمح للإدمان أن يُصبح جليّاً بشكل ماديّ.
    - Ele apenas permite que o Robbie... - Se safe de homicídio? Open Subtitles انه فقط يسمح لروبي ان يدهب مع مجرمين
    (Risos) Mas a interatividade permite que o público modele o que nós vamos fazer tal como modelamos a experiência do mundo. TED (ضحك) لكن التفاعل يسمح للجمهور تُشكّل ما كنت تنوي القيام به بقدر ما كنت تشكّل خبرتهم في العالم
    A Constituição não permite que o presidente despeça o vice-presidente. Open Subtitles ...(للأسف يا (كارين الدستور لا يسمح للرئيس بفصل نائبه
    permite que o todo emerja. Open Subtitles يسمح للصورة الأكبر أن تظهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more