"pertence à" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ينتمي إلى
        
    • تعود إلى
        
    • تنتمي إلى
        
    • يَعُودُ إلى
        
    • تعود ل
        
    • يعود إلى
        
    • يعود الى
        
    • انها تخص
        
    • أحد أعضاء
        
    • إنها ملك
        
    • إنه ينتمى
        
    • فرع من
        
    • تنتمي الى
        
    • يخصّ
        
    • ينتمي ل
        
    O piolho humano, Pediculus Humanus Capitus, pertence à família dos Anoplura. Open Subtitles القمل الذي يعيش على شعر الإنسان ينتمي إلى فصيلة العزالى
    87% da população norueguesa pertence à Igreja Luterana Estatal, e, estranhamente, a maior exportação cultural da Noruega, é o Black Metal Satânico. Open Subtitles 87٪ من السكان النرويجية ينتمي إلى الكنيسة اللوثرية، والغريب، أكبر صادرات الثقافية من النرويج، المیتالبلاک هو شيطانية.
    Este carro pertence à empresa de segurança em que trabalho. Open Subtitles هذه السيارة تعود إلى شركة الأمن التي أعمل بها
    Ela pertence à casa dela, com a mãe dela. Open Subtitles فهيّ تنتمي إلى منزلها الحقيقي مع والدتها الفعلية
    - Infelizmente, para a aposta imprudente do Nick e minha, pertence à vítima. Open Subtitles لسوء الحظ ل نيك وي رهان طائش على ما يبدو، يَعُودُ إلى الضحيّةِ.
    Mas acho que esse título pertence à Lindsay Edgecombe. Open Subtitles لكنني أعتقد أن الشرف يعود إلى ليندسي ادجيكومب
    Este pavilhão pertence à cavalaria da Gasconha. Open Subtitles هذا العلم ينتمي إلى سلاح الفرسان من جاسكوني
    Agora, a sua linda casa pertence à República da Terra, o seu marido abastado está na prisão e o amor da sua filha pertence-me. Open Subtitles الآن منزلك الجميل ينتمي إلى جمهورية الأرض وزوجك الثري هو الآن في السجن وحب ابنتك الآن لي
    SEDE NAZI 1932 que surge como poder negro por toda a parte e que é claramente nomeado em tudo o que pertence à teoria de Einstein. Open Subtitles التي تنشأ كقوة داكنة في كل مكان والتي هي محددة بشكل واضح جدا في كل ما ينتمي إلى نظرية أينشتاين
    O outro lado pertence à Capitania Geral de Venezuela. Open Subtitles و الجانب الآخر ينتمي إلى فنزويلا
    Na justiça criminal, a responsabilidade de provar a culpa do réu... pertence à acusação. Open Subtitles في العدالة الجنائية، المسؤولية لإثبات إن المتهم مذنب تعود إلى الإدعاء.
    Este castelo pertence à Casa Frey. Open Subtitles هذه القلعة تعود إلى البيت فراي.
    Agora, pessoalmente, eu não tenho qualquer dúvida de que a experiência de beleza, com a sua intensidade e prazer emocionais, pertence à nossa psicologia humana evoluída. TED الآن، أنا شخصياً ليس لدي أدنى شك على الإطلاق بأن تجربة الجمال، مع قوة العاطفة و السعادة تنتمي إلى علم النفس البشري المتطور.
    pertence à Phi Beta Kappa. Open Subtitles كما أنها ذكية، تنتمي إلى أُخُوّة فاي بيتا كابا
    - Este pertence à Lauren Parrish. Open Subtitles هذا يَعُودُ إلى لورين تقريباً سلمون صغير.
    Como sabes, Raj tudo o que tenho pertence à Tia. Open Subtitles كما تعرف، كلّ ما أمتلك، يعود إلى تيا
    Bem, o ADN diz que todo o sangue no local pertence à vítima, e as impressões digitais deram-nos uma identidade. Open Subtitles الحمض النووي يقول بأن كل الدم الموجود في موقع الجريمة يعود الى الضحية و البصمات تقدم لنا هوية تعريف
    pertence à Ruby Cross. Open Subtitles انها تخص روبى كروز
    Esse é o Flatchoo, pertence à Brigada Arroto. Open Subtitles إنه أحد أعضاء فرقة بليتش.
    Este autocarro nem sequer é seu. pertence à câmara municipal. Open Subtitles .إنهـا ليسـت حافلـتك .إنها ملك مجـلس المديـنة
    pertence à sua colecção. Open Subtitles أعلم" لكنه كان لدى لوقتاً طويلاً إنه ينتمى لمجموعتك
    Foi aí que descobri a verdade, a SD-6 não pertence à CIA. Open Subtitles عندها فقط عرفت الحقيقة أن الـ إس دي -6 ليس فرع من المخابرات الامريكيه
    Quanto ao carro pertence à Embaixada dos Estados Unidos. Open Subtitles بشأن السيارة ... انها تنتمي الى السفارة الاميركية.
    Encontrámos um pêlo púbico negro que não pertence à paciente durante o exame ao cólon. Open Subtitles الآن ، شعر عانة أسود لا يخصّ المريض تم العثور عليه أثناء فحص المشط.
    De um telefone que pertence à Inspectora Isabel Cheblis. Open Subtitles .... من هاتف خلوي ينتمي ل المفتشة إيزابيل شيبلس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more