Na terceira semana, terei perdido o peso da bebé. | Open Subtitles | أترين، بحلول الاسبوع الثالث سأفقد كل وزن الحمل |
A avisar que talvez as pacientes tivessem outros problemas além de perder o peso da gravidez, não é? | Open Subtitles | تعلموهم بأحتمالية ان مرضاهم لديهم مخاوف اخرى ,دعوني اقول فقدان وزن الاطفال الست على حق ؟ |
Suporta os voos suborbitais, mas não aguenta o peso da cápsula enquanto a empurra para o espaço. | Open Subtitles | في الرحلات شبه المدارية، لكنها لا تستطيع التعامل مع وزن الكبسولة، وأن تدفعها إلى الفضاء. |
O peso de uma delas é maior, é menor ou é igual ao peso da outra. | TED | أحد الحقائب هو الأكثر وزنًا أو الأقل وزنًا أو مساوٍ لوزن الآخر. |
Sabias, pelo peso da arma, que ela estava vazia. Não sabias? | Open Subtitles | عرفتَ من ثقل المسدس أنه كان فارغاً، صحيح؟ |
Vocês acham justo colocar o peso da responsabilidade no utilizador? | TED | هل تعتقد أنه من العدل وضع عبء المسؤولية على المستخدم؟ |
Apoiava-me na minha perna esquerda, a minha perna boa, para poder aliviar o peso da corda. | Open Subtitles | فأقف على رجلي اليسرى رجلي السليمة لأتمكن من تحرير الوزن من على الحبل |
Pelo peso da areia, é um fluxo com duração de 3600 segundos. | Open Subtitles | وبالنظر إلى وزن الرمال، هذا هو تدفق الجاذبية مدة 3600 ثانية |
Quando as fendas se enchem de água, o peso da água força-as mais profundamente. | TED | عندما تمتلئ الصدوع بالماء وزن الماء يقوم بزيادة عمق الصدوع للأسفل |
A altura e peso da vítima só podem calcular-se pelo que resta do corpo. | Open Subtitles | طول و وزن الضحيّةِ يُمْكِنُ أَنْ يقدرُ فقط مِنْ البقايا الجزئيةِ. |
Exactamente. Mas dentro deve estar algo do peso da mais pesada rocha existente. | Open Subtitles | بالضبط ، لكن بالداخل لا بد أن يكون هناك شئ وزن الصخرة الأثقل فى الوجود |
Não digas nada acerca do peso da minha noiva. | Open Subtitles | أمر آخر, لا تنبس ببنت شفة حول وزن خطيبتي |
Ela tem apenas um centésimo do peso da Nephila e assim pode se mover ao longo desta imensa teia sem ser notada. | Open Subtitles | إنها واحد في المائة فقط من وزن نيفيلا لذا يمكنها التحرّك عبر هذه الشّبكة الضخمة دون ملاحظة |
Usas os músculos para balançares a tua espada, por isso cedes ao peso da espada. | Open Subtitles | انت تستعمل سيفك لكى تشد عضلاتك0 لذا تستسلم لوزن السيف0 |
Estás deixando que o peso da tua bagagem emocional derrube o avião Paige. | Open Subtitles | أنت تسمحين لوزن حمولة مشاعرك بتحطيم طائرتك. |
Se o peso da água deslocada pelo navio, abaixo da quilha for equivalente ao peso do navio, tudo o que estiver acima da quilha ficará a flutuar acima da linha de água. | TED | إذا كان وزن الماء المُزاح من قبل الوعاء الموجود تحت سطح السفينة مساوياً لوزن السفينة، فكل الأشياء الموجودة فوق السطح، ستطفو فوق الماء. |
Eu estou farto de ser esmagado pelo peso da ganância de homens que não acreditam em nada. | Open Subtitles | لقد سئمت من سحقي تحت ثقل الجشع الذي لا يؤمن بشيء |
Bem, é só o peso da montanha pressionando aqui em baixo. Mas tu acostumas-te. | Open Subtitles | إنه ضغط ثقل الجبل علينا لكنك ستعتادين الأمر |
Ele bate na bigorna e as ondas ficam ainda maiores, encharcam os barcos, e um afundou-se, por causa do peso da água. | Open Subtitles | ضرب بمطرقته فأصبحت الأمواج أطوّل مما سبق، أرهقت القوارب، وأحدهم غرق من ثقل المياه. رأيناه، |
Eles entregaram-me o microfone enquanto os meus ombros se afundavam, debaixo do peso da ansiedade. | TED | سلّموني الميكروفون وكان كتفيّ غارقين تحت عبء كل هذا التوتر. |
Teria a juventude eterna, enquanto o retrato carregaria o peso da sua vergonha. | Open Subtitles | لقد كان سيحظى بالشباب الأبدي بينما لوحته تحمل عبء عاره |
Porque chega um momento em que todos devem suportar o peso da sua responsabilidade, Ministro do Comércio. | Open Subtitles | لأنّه سيأتي وقت يجب فيه على الرجال تحمل عبء مسؤوليتهم، حضرة الوزير |
Era o meu sinal para ele aliviar o peso da corda. | Open Subtitles | أنها أشارتي له برفع الوزن من على الحبل |