"pessoal e" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الشخصية و
        
    • شخصية و
        
    • شخصي و
        
    • الشخصي و
        
    • الموظفين و
        
    Manter a vida pessoal e profissional em equilíbrio é importante. Open Subtitles إبقاء حياتكم الشخصية و العملية في توازن، مهم جداً.
    Baseio a minha conclusão em conversas com os médicos dele... e na minha relação pessoal e política próxima... Open Subtitles -لقد وصلت إلى هذه النتيجة بعد الحديث مع الأطباء و بناء على علاقاتي الشخصية و السياسية
    Têm de quebrar a ligação pessoal e ver as vítimas como objectos para actuar neste nível de tortura. Open Subtitles عليهم ان يقطعوا اي صلة شخصية و ان ينظروا لضحاياهم كأشياء لتنفيذ تلك الدرجة من التعذيب
    Evidentemente que estou aqui, mas a título pessoal e não como defensor. Open Subtitles أعتقد انه من الواضح أني هنا بالفعل و لكني هنا بصفة شخصية و ليس كمحام
    É um bem pessoal, e não foi o que acordamos. Open Subtitles إنه إستحواذ شخصي و هو ليس ما إتفقنا عليه
    Dois meses com um treinador pessoal e os esteróides certos, e fico assim ou melhor. Open Subtitles حسنا اتركيني شهرين لاتمرن في النادي مع مدرب شخصي و بعض حبوب السترويد فسوف اصبح هكذا بل افضل
    Ser separado da minha história pessoal e identidade emocional. Open Subtitles لقد كنت مرتبطاً بتاريخي الشخصي و هويتي العاطفية
    Sobretudo pessoal e Cadastro. Open Subtitles بشكل رئيسي في قسم الموظفين و السجلات
    Não, não, porque isso enquadra-se na categoria do ganho pessoal e do risco de exposição, que são coisas muito más no mundo bruxesco. Open Subtitles لا ، لا لأن هذا تحت فئة المكاسب الشخصية و مع المخاطرة بكشفنا هذه أشياء سيئة حقاً في عالم الساحرات
    Ela escondeu cada arquivo pessoal e foto desde 1939, até mesmo os que estavam naquela parede! Open Subtitles لقد نقحت جميع البيانات الشخصية و الصور من 1939 حتى الصور التي كانت على هذا الجدار
    - Sim, às vezes, a vida pessoal e profissional... colidem sem aviso prévio. Open Subtitles إلتقيتما في قضية؟ نعم، أنتِ تعلمين كيف لحياتك الشخصية و المهنية
    Eu sei, mas está a acontecer muita coisa na minha vida pessoal, e sinto-me como uma flor delicada. Open Subtitles أعلم, لكن هناك أشياء كثيرة تجري في حياتي الشخصية و أنا حسّاس كوردة لعينة
    Eu só queria fazer um tipo de filme mais pessoal... e eu simplesmente percebi que... eu não sei o que é que eu percebi. Open Subtitles لقد أردت فقط أن أصنع نوع من الأفلام الأكثر شخصية و أدركت أن.. لا أعرف ماذا أدركت
    Mas, irá afectá-la negativamente, a sua imagem pessoal e o projecto-lei. Open Subtitles لكن هذا سيضرك، أنتِ بصورة شخصية و مشروع القرار.
    Ao pensarmos em Cómodo, com mais a seu favor, pessoal e historicamente, do que qualquer pessoa Open Subtitles لو فكرنا مليا في أمر كوكودوس الذي كان له حظوة شخصية و حظوة تاريخية أكثر من أي شخص آخر
    Querem ações positivas em que possam empenhar-se, e no mais fundo de si próprias sabem que chegou a altura de assumir responsabilidade pessoal e investir em mais generosidade para com o próximo e para com o ambiente. TED يريدون سلوك إيجابي ليجذبهم، و في عظامهم، هم يعلمون انه الوقت المناسب لاتخاذ مسئولية شخصية و استثمار اللطف فيما بيننا و مع البيئة.
    Johnson não levasse o trabalho para o lado pessoal e adoptar uma conduta menos sentimental. Open Subtitles ان تحاول السيدة جونسون الا تأخذ عملها بشكل شخصي و تتكيف اكثر على الفصل بين العمل و الحياةالشخصية
    Não, sabem que mais, é uma escolha pessoal... e não acho que seja nada anormal. Open Subtitles لا, أتعلمون ماذا, إنه إختيار شخصي... و لا أعتقد بأنه غريب على الإطلاق
    fiz muito progresso pessoal e uma desintoxicação. Open Subtitles أنني فعلت الكثير من التطوير الشخصي و التطهير
    Volte aos que a ajudaram a ter êxito a nível pessoal e maternal: Open Subtitles عودي لمن ساعدك على النجاح على الصعيدين الشخصي و الأمومي
    Monsieur Poirot, seria pedir de mais se ficasse no colégio para avaliar o pessoal e me ajudasse a decidir? Open Subtitles أنا أتساءل ، سيد بوارو هل سيكون فرضا عظيما ؟ عليك أن تبقى في المدرسة تحصل على قدر من الموظفين و تساعدني في اتخاذ قراري ؟
    Bom. Não estou autorizado a dizê-lo, mas pode tentar o Departamento de pessoal e... Open Subtitles حسنا,لست مخول للقول,لكنك يمكن ان تحاول في قسم الموظفين و...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more