Sobre algumas das pessoas com quem estiveste... no último mês. | Open Subtitles | عن بعض الناس الذين رايتيهم علي مدار الشهر الماضي |
É que todos os fins-de-semana que vamos a um casamento, cruzamo-nos com pessoas com quem já dormiste. | Open Subtitles | الأمر فقط أننا كُل عطلةٍ نذهبُ إلي ذفاف مع جَمعٌ من الناس الذين نمتَ معهم. |
Então, estas pessoas com quem estás a discutir, perderam alguém recentemente? | Open Subtitles | إذاً، أولئك الناس الذين تصرخين عليهم فقدوا قريباً للتوّ ؟ |
Não digo que eles não amavam as pessoas com quem tinham sexo. | TED | لا أقول أنهم كانوا لا يحبون الأشخاص الذين يمارسون معهم الجنس |
Liga-nos às pessoas com quem estamos a tocar, ao nosso público e a nós mesmos. | TED | ويربطك بالأشخاص الذين تؤدي معهم، ولجمهورك ولنفسك. |
Também não estou muito na lista das pessoas com quem ela queira falar. | Open Subtitles | لست على أعلى قائمة الناس التي تحبذ التحدث إليهم أيضاً |
Mantenho-me longe dele e das pessoas com quem ele tem contacto. | Open Subtitles | إنني أبقى بعيداً عنه وعن الناس الذي يتعامل معهم |
- Tenho de confiar... nas pessoas com quem trabalho. | Open Subtitles | لانه علي الوثوق بالاشخاص الذين تعتمد حياتي عليهم |
Não me lembro nem de metade das pessoas com quem estudei. | Open Subtitles | انا لا اتذكر نصف الاشخاص الذين اردت المدرسة الثانوية معهم |
E todas as pessoas com quem você contactou serão interrogadas e investigadas. | Open Subtitles | وكل شخص تحدثت اليه سيتم استجوابه والتحقيق معه |
Felizmente a maioria das pessoas com quem trabalho hoje | TED | لحسن الحظ، معظم الناس الذين أعمل معهم اليوم هم أناس أحبهم |
As pessoas com quem falo ficam admiradas quando ouvem dizer que estes são os únicos quatro componentes de um drone de conservação. Mas ficam ainda mais surpreendidas quando lhes digo o quão baratos são estes componentes. | TED | والآن الناس الذين أتحدث إليهم يكونوا غالبا مندهشين عندما يسمعون أن هذه هي فقط العناصر الأربعة التي تجعل من الطائرة حماية، ولكنهم تفاجأوا اكثر عندما أقول لهم أن هذه المكونات متوفرة بأسعار معقولة. |
As pessoas com quem eu cresci não tiveram qualquer problema com a minha fé. | TED | لم يكن لدى الناس الذين ترعرت معهم أي مشكل مع عقيدتي. |
A maioria das pessoas com quem trabalho não são, de todo, alcovistas crónicos. | TED | الغالبية العظمى من الناس الذين أعمل معهم حاليا ليسوا كلهم مدمنين على التغزل |
Falo com pessoas com quem discordo profundamente a nível pessoal. | TED | أتحدث إلى بعض الناس الذين أختلف معهم بشكل عميق على المستوى الشخصي. |
Para mim, a caraterística das pessoas com quem quero trabalhar é terem bom gosto. | TED | بالنسبة لي ، نوعية الناس الذين أريد فعلياَ العمل معهم النوعية التي نملك ميزة التذوق ، و التي |
Temos que falar com as pessoas com quem discordamos e ouvi-las. | TED | علينا أن نتحدث وننصت إلى الناس الذين نختلف معهم. |
Se vocês fossem universitários, não seria brutal, não só conhecer as pessoas com quem poderiam trabalhar, mas também as tecnologias? | TED | إن كنت طالبًا جامعيًّا، كم سيكون رائعًا، إن لم تتعرف على الناس الذين قد تعمل معهم فحسب، بل التكنولوجيا أيضًا. |
Não se trata dos benefícios. Mas sim em como são tratados pelos chefes e pelas pessoas com quem trabalham. | TED | الأمر يتعلق بكيفية معاملة الرؤساء لهم ومعاملة الناس الذين يعملون معهم. |
Mas não há dinheiro que lhe dê o direito de entrar aqui e desrespeitar-me em frente às pessoas com quem trabalho. | Open Subtitles | ولكن كل أموالك لا تعطيك الحق في أن تأتي إلى هنا و وتشوهي سمعتي أمام الأشخاص الذين أعمل معهم |