"pessoas em todo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • شخص حول
        
    • الناس حول
        
    • البشر حول
        
    • الناس في جميع
        
    • شخصاً حول
        
    • الأشخاص حول
        
    • أشخاص حول
        
    • الناس في كل
        
    • شخص عالمياً
        
    Sete milhões de pessoas em todo o mundo morreram em consequência do tabaco, apenas no ano passado. TED سبعة ملايين شخص حول العالم ماتوا نتيجة تأثير التبغ في السنة الماضية فقط.
    Por falar nisso, desde que eu estou a falar, mais 13 000 pessoas em todo o mundo estão doentes com diarreia. TED بالمناسبة، منذ بدأت الحديث، ثلاثة عشر ألف شخص حول العالم يعانون الآن من الإسهال.
    Tiveste a oportunidade de falar com muitas pessoas em todo o mundo. TED لقد اُتيحت لك الفرصة للتحدث مع العديد من الناس حول العالم.
    Quando perdemos Freddie Gray, todos viram a revolta de Baltimore, e as pessoas em todo o mundo interpretaram mal e não entenderam isso. TED عندما خسرنا فريدي غراي، جميعكم رأى بالتيمور تنتفض، وأساء الناس حول العالم تصنيفها وفهمها.
    Há milhões de pessoas em todo o mundo que fazem malabarismos com estas classificações diferentes. TED وهناك ملايين البشر حول العالم يخلطون بين هذه التصنيفات المختلفة.
    Enquanto o Presidente não fez qualquer esforço para minimizar a crise, pediu a todas as pessoas em todo o país para se manterem calmas. Open Subtitles في حين ان الرئيس لم يبذل أي جهد للحد من الأزمة ، لقد حث الناس في جميع أنحاء البلاد على التزام الهدوء.
    Cerca de sete milhões de pessoas em todo o mundo morrem todos os anos com ataques cardíacos. As doenças cardiovasculares, que causam os ataques cardíacos e outros problemas como os AVC, são o principal assassino mundial. TED يموت ما يقارب 7 ملايين شخصاً حول العالم سنوياً جراء الإصابة بالنوبة القلبية، والمرض القلبي الوعائي، الذي يسبب النوبات القلبية ومشاكل أخرى كالجلطات، هو القاتل الأول في العالم.
    Fornecem comida, receitas e segurança alimentar a centenas de milhões de pessoas em todo o mundo. TED تؤمن الغذاء والدخل الاقتصادي والأمن الغذائي لمئات الملايين من الأشخاص حول العالم.
    Há hoje pessoas em todo o mundo que utilizam este software, e chamamos-lhe mineiros Bitcoin. TED هناك في الحقيقة أشخاص حول العالم تقوم بإدارة تلك البرامج، ونسميهم بعاملي مناجم البيتكوين.
    Pela primeira vez na história da humanidade, pessoas em todo o mundo podem confiar umas nas outras e fazer transações diretas, ponto a ponto. TED لذا لأول مرة الآن في التاريخ البشري، يستطيع الناس في كل مكان الثقة ببعضهم البعض وإجراء معاملات ند بند.
    Chamamos a isso presbiopia, e afeta dois mil milhões de pessoas em todo o mundo. TED ندعو هذه الحالة مدّ النظر الشيخوخي، وتؤثر على ملياري شخص حول العالم.
    O Brasil queria apresentar um país completamente diferente, um país que valoriza a ciência e a tecnologia, e pode dar um presente a milhões, a 25 milhões de pessoas em todo o mundo, que não podem mover-se por causa duma lesão na medula. TED لكن ما أرادت البرازيل فعله هو أن تعرض دولة مختلفة تمامًا، دولة تقدِّر العلم والتقنية، ويمكنها أن تمنح هدية للملايين، 25 مليون شخص حول العالم الذين عجزوا عن الحركة بسبب إصابة في العمود الفقري.
    Penso que devemos mesmo perguntar: "Mil milhões de pessoas em todo o mundo deverão usar dispositivos "que são vulneráveis a escutas?" TED وأعتقد أننا نحتاج حقا أن نسأل: هل يجب على مليار شخص حول العالم أن يستخدموا هذه الوسائل التي يتم التنصت عليها بشكل ودي ؟
    Eu fui para a rua e ouvi aquele apelo, e o mesmo aconteceu com milhares de pessoas em todo o mundo. TED خرجتُ، وسمعت نداءهم، وكذلك فعل الآلآف من الناس حول العالم.
    Nos últimos anos, milhões de pessoas, em todo o mundo, vieram a acreditar que há qualquer coisa de sinistro na modificação genética. TED في السنوات الأخيرة، ملايين من الناس حول العالم بدأوا يعتقدون أنا هناك شيئاً شريراً حول التعديل الوراثي.
    Por isso, algumas das coisas que faço com pessoas em todo o mundo é fazer pedacinhos de arte de rua provocadora afixadas fora do nível visual, muito pequenas, e com mensagens provocadoras. TED لذلك بعض الأشياء التي أقوم بها مع الناس حول العالم الذين يشاركون في عمل بعض فنون الشوارع الملفت التي تُعلّق على مستوى العينين، وهي صغيرة الحجم، وذات رسائل ملفتة.
    Actualmente são milhões de pessoas em todo o mundo que utilizam vozes genéricas — incluindo a do Professor Hawking — que usam uma voz com sotaque americano. TED الآن، ملايين من البشر حول العالم يستخدمون أصواتًا عامة، ومن ضمنهم البروفسور هوكينغ، الذي يستخدم صوتًا ذا لهجة أمريكية.
    Existem milhões de pessoas em todo o mundo como a Samantha, milhões, e ainda só agora começámos. TED الآن هناك ملايين البشر حول العالم مثل سامانثا، الملايين، ولقد بدأنا فقط بخدش السطح.
    E isso e profundamente problematico, porque conduz ao empobrecimento macico centenas de milhoes de pessoas em todo o mundo. Open Subtitles وهذا هو إشكالية عميقة، لأنه يؤدي إلى إفقار هائل مئات الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم.
    Se pegarmos em "gripe", verão picos na época em que se sabia que grandes epidemias de gripe matavam pessoas em todo o globo. TED إن أخذتم الإنفلونزا سترون ذرى في الأوقات التي تعرفون كانت تقتل فيه أوبئة الأنفلونزا الكبرى الناس في جميع أنحاء العالم.
    O meu laboratório no Instituto Federal Suíço de Tecnologia dedica-se, em especial, aos danos na espinal medula, que afeta mais de 50 000 pessoas em todo o mundo, todos os anos, com consequências drásticas para os indivíduos afetados, cuja vida, literalmente, fica destroçada numa questão de segundos. TED مخبري في المعهد السويسري الفيدرالي للتكنولوجيا يركز في أبحاثه على أصابات العمود الفقري والتي تصيب أكثر من 50,000 شخصاً حول العالم سنوياً مع عواقب وخيمة للأشخاص المصابين الذين " تتحطم " حياتهم حرفياً في غضون ثوانٍ معدودة
    Do mesmo modo, na votação para o referendo do Brexit, um pequeno número dos milhões de britânicos votaram nele, mas o resultado da votação, qualquer que ela fosse, teria tido um impacto significativo na vida de dezenas, de centenas de milhões de pessoas em todo o mundo. TED وعلى نحو مشابه، ففي استفتاء خروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي، قام عدد قليل من ملايين البريطانيين بالتصويت على ذلك الأمر، ولكن أياً ما كان ناتج هذا التصويت، سيكون له تأثير واضح على حياة العشرات، ومئات الملايين من الأشخاص حول العالم.
    pessoas em todo o mundo a fazer isto. TED ونحن عندنا أشخاص حول العالم يقومون بضلك في الوقت الحالي
    As pessoas em todo o lado pararam para olhar o grande gordo mentiroso. Open Subtitles توقف الناس في كل مكان وحدقوا في الكذاب السمين الكبير
    Mais de um milhão de pessoas em todo o mundo morrem todos os anos de doenças transmitidas por mosquitos, e isso são só as pessoas. TED أكثر من مليون شخص عالمياً يموتون سنوياً من أمراض ينقلها البعوض وهذا العدد فقط من البشر .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more