"pessoas o que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الناس ما
        
    • الناس عما
        
    • الناس بما
        
    Dar às pessoas o que elas querem. Não, o que elas precisam. Open Subtitles أعطاء الناس ما يريدون لا , لا , بل ما يحتاجون
    Então, detective. Temos de dar às pessoas o que elas querem. Open Subtitles هيا ، أيتها المحققة لابدّ أن نعطي الناس ما يريدون
    Como contamos às pessoas o que se está a passar aqui? Open Subtitles كيف يمكن لنا أن نخبر الناس ما يحدث هنا ؟
    Então comecei a dizer às pessoas o que estava a fazer, e elas começaram a participar. TED لذا بدأت أخبر الناس عما أفعله، وبدأوا في التفاعل معي.
    Mas com a Internet ela está em posição de poder dizer a muitas pessoas o que ler. TED ولكن مع الإنترنت، هي في موقع يمكنها من أخبار الكثير من الناس عما ينبغي أن يقرؤوه.
    Podem dizer às pessoas o que vão fazer, e, mesmo assim, incitá-las a revelar quantidades arbitrárias de informações pessoais. TED يمكنك إخبار الناس بما سوف تقوم به، ثم لاتزال تدفعهم إلى الإدلاء بكميات كبيرة من المعلومات الشخصية.
    "Têm de contar às pessoas o que se está a passar aqui. Open Subtitles عليك أن تخبر الناس بما يحدث هنا أرجوك ، يا رباه
    Vai àquele palco e dá às pessoas o que elas querem ouvir. Open Subtitles ستقف في تلك الدائرة وتعطي هؤلاء الناس ما جاءوا كي يسمعوه
    Odeio dizer às pessoas o que fazerem, mas depois de sairmos daqui hoje, quero que penses se é isto que queres. Open Subtitles أكره أن أملي على الناس ما يفعلون، لكن بعد مغادرتنا المكان اليوم، أود أن تسأل نفسك، أهذا ما تريده؟
    E mostrar a estas pessoas o que não querem que elas vejam. Open Subtitles وسأري هؤلاء الناس ما لا تريدونهم أن يروه
    Pode sair de lá de dentro e assustar as pessoas, o que acha? Open Subtitles يمكنك القفز واخافة الناس ما رأيك بالامر ؟
    Achas que o meu vício está descontrolado e a tua necessidade de seres necessário é tão forte que dás às pessoas o que querem e o que precisam. Open Subtitles تظن أن إدماني خرج عن السيطرة حاجتك لأن يحتاجك الناس كبيرة لدرجة أن تعطي الناس ما يريدون ما يظنون أنهم يحتاجون
    Tem que chegar aos corações e às mentes, dar às pessoas o que eles querem de um serial killer. Open Subtitles شيئ يثير الرعب والإهتمام أعطِ الناس ما يريدونه من قاتلٍ متسلسل
    Nunca tive uma namorada a sério na minha vida, e fico nervoso junto das pessoas, o que faz despertar a minha asma. Open Subtitles لم يكن لدي صديقة حقيقية طيلة حياتي و أنا أتوتر مع الناس ما يسبب لي نوبة ربو
    Penso que se eu saísse à rua agora e contasse às pessoas o que se estava a passar lá, elas iriam ficar chocadas. TED اعتقد ان خرجنا الآن الى الشارع وأخبرنا الناس عما يجري هناك فسوف يصدم الناسُ حتماً
    Temos a liberdade de dizer às pessoas o que está a ser feito e quem o faz, sem que nos prendam ou executem. Open Subtitles نحن أحرار لنخبر الناس عما يحدث لهم وممن ولا أحد سيعتقلنا أو يُعدمنا
    "Se eu não vencer a luta para desbloquear O meu caso, se eu não ganhar a batalha de ser capaz de dizer às pessoas o que está a acontecer, então a minha única opção ética que me restava seria desligar". Open Subtitles إن لم أكسب معركة قدرتي على إخبار الناس عما يجري، فالخيار الأخلاقي الوحيد أمامي أن أوقف الخدمة.
    Ainda eram os governos a dizer às pessoas o que fazer. TED لازالت الحكومات تخبر الناس بما يجب عليهم فعله.
    Um destes mecanismos é a transparência, dizer às pessoas o que vão fazer com os seus dados. TED أحد هذه الآليات هي الشفافية، إخبار الناس بما سوف تفعله ببياناتهم.
    Digam às pessoas o que devem saber, contem o que aprenderam aqui. Open Subtitles وأخبرا الناس بما يحتاجون لمعرفته عن الذى تعلمتوه هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more