"pessoas que estão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الناس الذين
        
    • الأشخاص الذين
        
    • شخص الذين
        
    Estas são as pessoas que estão obcecadas por qualquer coisa. TED هؤلاء هم الناس الذين لديهم هواجس مع شئ ما.
    Nem mesmo tem que saber alguma coisa das pessoas que estão ajulgar. Open Subtitles حتى أنكم لا تعرفون أي شيء عن الناس الذين تحكمون عليهم
    Para apanhar as pessoas que estão atrás de nós. Open Subtitles كلا , بل لكي يلاحقك الناس الذين يلاحقوننا
    Eles na verdade, sugerem pessoas que estão fisicamente perto de nós. Open Subtitles فأنهم في الواقع يقترحون الناس الذين كنت قريباً منهم ظاهرياً
    Eu penso que isto começa a fazer mais sentido se pensarem nas pessoas que estão a enviar estas mensagens. TED أعتقد أن هذا بدأ يبدو منطقيا أكثر حين تفكر من وجهة نظر الأشخاص الذين يرسلون هذه الرسائل.
    Já há muitas pessoas que estão a fazer isto, e falámos um pouco do lado educativo TED والآن هناك الكثير من الناس الذين يقومون بهذا بالفعل وقد تحدثنا عن القليل فقط في الجانب التعليمي.
    E quanto às pessoas que estão a misturar? TED حسناً، ماذا عن الناس الذين يمزجون؟ ماذا يعني المزج؟
    É muito simples — vendemos às pessoas que estão a ouvir, e talvez, talvez eles falem aos seus amigos. TED إنها بسيطة حقاً -- أنت تبيع للناس الذين يستمعون، أو ربما، مجرد أؤلئك الناس الذين يخبرون أصدقائهم.
    Podemos salvar a vida de pessoas que estão em alto risco de ter um ataque cardíaco. TED يمكننا إنقاذ حياة الناس الذين هم عرضة للإصابة بنوبة قلبية
    Quero torná-lo parte da nossa cultura em que haja uma comunidade de pessoas que estão a observar os piores pesadelos da humanidade e que isso seja acessível a toda a gente. TED أرغب في جعلها جزء من ثقافتنا أن هناك مجتمع من الناس الذين يراقبون أسوأ كاوابيس للبشرية، وأن ذلك متاح لكل شخص.
    Mas nos rios ainda há milhões de pessoas que estão numa situação muito má. TED انها جميلة. ولكن من على طرفي الانهار .. مازال هناك الملايين من الناس الذين هم في حالة سيئة حقا.
    A maioria das pessoas que estão a seguir a história de Angelina Jolie e de Brad Pitt saberão onde é a Namíbia. TED معظم الناس الذين يتابعون قصة أنجليانا جولي وبراد بت سيعرفون أين هي ناميبيا.
    Mas também podemos celebrar e apoiar e recompensar as pessoas que estão a tentar utilizar o excedente cognitivo para criar valor cívico. TED ولكن يمكننا أيضًا أن نحتفي وأن ندعم وأن نكافيء الناس الذين يسعون لاستغلال فائض المعرفة لخلق قيمة مجتمعية.
    Sabes a quantidade de pessoas que estão a morrer para estudar esta tecnologia? Open Subtitles هل تعرف كم عدد الناس الذين يدرسون هذا العلم حالياً؟
    Mas não posso falar pelas pessoas que estão lá fora. Open Subtitles و لكن لا يمكنني أن أتكلم باسم الناس الذين في الخارج
    E como pai, raios me partam se vou ouvir as pessoas que estão sempre a tentar deitar o rapaz abaixo. Open Subtitles و كأب سأكون ملعونا لو استمعت إلى الناس الذين يحاولون دائما تحطيم الفتى
    E esse poder está a ser usado contra pessoas que estão a produzir comida, como os agricultores, está a ser usado contra os trabalhadores, que trabalham para estas companhias, e está a ser usado contra os consumidores, Open Subtitles وهذه السلطه تم استغلالها ضد الناس الذين ينتجون الغذاء الحقيقي مثل المزارعين
    No final do dia, as únicas pessoas que estão a comprar são principalmente os indivíduos que representamos... Open Subtitles في نهاية اليوم، الناس الذين سيشترون اصلاً اناس نقدمهم لكم
    As mesmas pessoas que estão prestes a apoderar-se do meu filho. Open Subtitles وهم نفسهم الأشخاص الذين على وشك إحكام قبضتهم على ابني
    pessoas que estão aqui há mais tempo não foram convidadas. Open Subtitles لم يُسأل بعض الأشخاص الذين كانوا هنا منذ وقت أطول
    O que acontece quando 250 mil pessoas que estão amontoados na a cidade como sardinhas enlatadas descobrem que este tipo foi baleado e que há um atirador à solta? Open Subtitles ماذا يحدث عندما 250،000 شخص الذين احتشدوا فيمكان ضيق يعلمون ان هذا الرجل تم اطلاق النار عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more