"políticas de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سياسات
        
    • سياسة
        
    Mas as políticas de energia continuavam a concentrar-se em encontrar mais combustíveis fósseis. TED لكن سياسات الطاقة استمرت في التركيز على إيجاد المزيد من الوقود الأحفوري.
    Com isso, o banco violava as suas políticas de sustentabilidade mas lucrou cerca de 130 milhões de dólares. TED البنك الدولي ينتهك سياسات الاستدامة الخاصة به في هذه العملية، ولكن ذلك حصل حوالي 130 مليون دولار.
    As políticas de um país não afetam necessariamente as comunidades tribais e rurais. TED و هو أن سياسات الدولة لا تؤثر بالضرورة دائماً على المجتمعات القبلية والريفية
    Este tipo de mapa do carbono alterou as políticas de preservação e desenvolvimento de recursos. TED هذا النوع من تحديد الأماكن المحتوية على الفحم أدت إلى تطوير سياسة الحفظ والموارد
    Estes fatores serão tomados em conta quando se decidem políticas de uso do território? TED هل يتم أخذ هذه العناصر في الاعتبار عند تقرير سياسة استخدام الأرض؟
    Não faz sentido que não sejam prioritários nas políticas de cooperação para o desenvolvimento. TED إذن أن لا تكون تلك الدول من الأولويات هذا لا يشكل أي معنى في سياسات التعاون الإنمائي.
    Primeiro de tudo, podemos retirar das políticas de direita o que poderia ser benéfico para nós para pensar em como é que podemos melhorar o capitalismo. TED أولا، يمكننا وضع سياسات يمينية لرؤية ما الذي سيكون مفيدا بالنسبة لنا التفكير في كيفية تحسين الرأسمالية.
    Na prática, as nossas políticas de imigração bloqueiam o caminho para a segurança. TED ولكن من الناحية العملية، سياسات الهجرة لدينا قائمة على قطع الطريق إلى بر الأمان.
    Depois o tráfego nessas estradas seriam as políticas de contratação e outras práticas que circulavam nessas estradas. TED ثم إن السير فى هذه الطرق سيكون بمثابة سياسات التوظيف وغير ذلك من الممارسات التى نهجت هذا النهج.
    Embora o seu legado seja complicado, muitas das políticas de Sankara provaram estar à frente do seu tempo. TED رغم أنّ إرثه مُعَقّد، إلّا أن العديد من سياسات سانكارا أثبتت أنها سابقة لعصرها.
    Como resultado, a secretaria correcional do estado impôs as políticas de visita mais duras e restritivas de nenhum outro lugar no país o que incluiu a proibição de todos os menores ainda familiares. Open Subtitles و نتيجةَ لذلك، أصدرَت إدارة الإصلاحيات في الولايَة أقسى و أضيَق سياسات الزيارات في أي مكان في البلَد
    A Marlene a sociedade as políticas de escritório... Open Subtitles سياسات المكتب, لا شيء منها يهم أجل أي كان
    Por isso, tenho políticas de partido com as quais me preocupar. Open Subtitles ليس بعد الآن لذا، لديّ سياسات حزبيّة لأقلق بشأنها
    Os que não estão, provavelmente nunca apoiaram as políticas de meu marido, desde o início. Open Subtitles ومن لم يؤيدوني فهم على الأرجح لم يؤيدوا سياسات زوجي منذ البداية
    Uma exploração brilhante das políticas de guerra e daqueles que lucram com elas. Open Subtitles بحث رائع في سياسات الحرب والذين يستفيدوا منها
    Todas se sentaram no pátio, a suar ao sol e recusaram-se a sair até a prisão mudar as políticas de contratação. Open Subtitles جلسن كلهن في الباحة و ظللن يتصببن عرقاً تحت الشمس. و رفضن التحرك إلى أن يغير السجن سياسات التعين. وماذا حدث؟
    Sem políticas de escritórios, sem tretas empresariais, apenas o fluir de ideias. Open Subtitles لا سياسة المكاتب ولا فضلات الشركات تدفق الأفكار
    E depois as políticas de governo são basicamente forjadas pela Corporacracia e depois apresentadas ao governo e tornam-se políticas de governo. Open Subtitles على مستوى أو آخر. وعلى كل الأحوال, سياسة الحكومة هي أساسا
    Alguém tem de começar a investigar as políticas de contra terrorismo do governo. Open Subtitles يجب على أحد البدء في التحقيق بشأن سياسة الإدارة في مكافحة الإرهاب.
    Essas ideias aparecem a toda a hora nos meios de comunicação, nas políticas de saúde pública, nos consultórios médicos, em conversas quotidianas e nas nossas próprias atitudes. TED ونرى هذه الأفكار مرارا وتكرارا في الإعلام وفي سياسة الصحة الشعبية مكاتب الأطباء وفي محادثاتنا اليومية وفي مواقفنا الشخصية
    Se as pessoas levarem esse resultado a sério, quer dizer, parece que volta do avesso tudo aquilo em que acreditamos, por exemplo, as políticas de impostos, etc. TED إذا أخذ الناس تلك الحقائق بكل جدية، أعني، يبدو أنها ستقلب كل شئ رأساً على عقب حول إعتقادنا، لنقل كمثال، سياسة الضرائب وهلمجرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more