"por causa da forma como" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بسبب الطريقة التي
        
    E então, claramente, elas eram criminosas por causa da forma como morreram. TED واضح جداً أنهم كانوا مجرمين بسبب الطريقة التي ماتوا فيها
    por causa da forma como está estruturada, com todo o tipo de exceções, metade das novas mães não têm direito a isso. TED بسبب الطريقة التي تم صياغته بها، بجميع أنواع الاستثناءات، نصف الأمهات العاملات الجديدات غير مؤهلات للتمتع به.
    Bem, nesta altura, por causa da forma como te comportas. Open Subtitles حسناً، في هذه النقطة... بسبب الطريقة التي تتصرفينّ بها.
    por causa da forma como me sinto, quando estou contigo. Open Subtitles أو ان اكون معه بسبب الطريقة التي أحس بها عندما أكون معك
    Pensaste que eu não te amaria por causa... da forma como te sentias? Open Subtitles تخال أنّي ما كنت لأحبّك بسبب الطريقة التي تشعر بها؟
    Uma nota de rodapé sobre a recolha de cérebros: por causa da forma como os recolhemos, e porque precisamos de consentimento, acabamos por ter muito mais cérebros masculinos do que femininos. TED هناك ملاحظة جانبية في موضوع تجميع الأدمغة : بسبب الطريقة التي نجمع فيها الأدمغة ، ولأننا بحاجةٍ إلى الحصول على موافقة ، فإننا فعلياً حصلنا على أدمغةٍ من الذكور أكثر بكثير من الإناث.
    Uma das coisas que me frustrava enquanto exploradora do mar profundo, é quantos animais haverá no oceano de que não conhecemos nada por causa da forma como exploramos o oceano. TED لانه من الاشياء اللتي تحبطني كمستكشفة لإعماق البحر كيف ان العديد من الحيوانات هناك في المحيط لانعرف عنهم شيئا بسبب الطريقة التي نعتمدها لاستكتشاف المحيط.
    (Risos) por causa da forma como ela me apresentou isso, Eu fiquei, tipo; "Miúda, porquê? TED (ضحك) بسبب الطريقة التي أجابت بها، سألتها: "لماذا؟
    por causa da forma como se fazem. Open Subtitles . بسبب الطريقة التي يأتون بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more