Primeiro, quando entro numa sala como esta, nunca sei se alguém aqui passou por uma perda por causa do que o meu filho fez. | TED | الأول، عندما أدخل إلى قاعة كهذه، لم أعرف مطلقًا ما إذا كان هناك شخص ما قد فقد عزيزًا بسبب ما فعله ابني. |
Odiava-o porque ele tinha razão, e eu odiava a lei porque estava errada, por causa do que o fez passar. | Open Subtitles | لقدكرهتهلأنهكان مُحقاً, وأنا قد كرهت القانون لأنه كان خاطئ بسبب ما .. ما وضعه عبره |
Espero que não estejas a fazer tudo isto por causa do que o meu pai disse. | Open Subtitles | اتمنى انك لا تقوم بكل هذا بسبب ما قاله ابي |
Toda a vida arrasada por causa do que o Homem fez? | Open Subtitles | الحياة كُلها تزول بسبب ما قام بهِ الأنسان؟ |
Agora há muita gente que agora duvida dele por causa do que o Profeta disse. | Open Subtitles | الكثير من الناس يشكون منه الآن بسبب ما قاله النبي |
Ele é uma testemunha que colaborou, então, isso vai ser levado em consideração, mas um miúdo morreu por causa do que o seu pai fez. | Open Subtitles | إنه شاهد معاون وذلك سيؤخذ بعين الاعتبار ولكن لقد مات فتى صغير بسبب ما فعله والدكِ |
Mas o homem errado está no corredor da morte por causa do que o senhor fez. | Open Subtitles | ما مررت به, ولكن الآن الرجل الخاطيء هو من يجلس في طابور الاعدام بسبب ما فعلته |
Estás mesmo zangado comigo por causa do que o traiçoeiro fez? | Open Subtitles | أمازلت غاضباً مني بسبب ما فعله المحتال؟ |
por causa do que o editor disse? | Open Subtitles | لماذا؟ بسبب ما قال ذلك الناشر؟ |
O meu mundo está a morrer por causa do que o seu lado nos está a fazer. | Open Subtitles | عالمي يحتضر بسبب ما تفعلونه بنا |
Perdi tudo por causa do que o meu pai fez. | Open Subtitles | فقدت كل شيء بسبب ما فعله والدي. |
Não quero perder isso por causa do que o Sr. Vuoso fez. | Open Subtitles | لا أريد بأن أفقد ذلك بسبب ما فعل السيد (فوسو). |
Tudo por causa do que o pai fez. | Open Subtitles | كل ذلك بسبب ما فعله أبى |
Não, é por causa do que o causou. | Open Subtitles | لا بل بسبب ما سبب بتر ساقي |
- por causa do que o Sweets disse? | Open Subtitles | -أذلك بسبب ما قاله (سويتز)؟ -أنا أقلل من أكل الفطيرة فحسب، حسناً؟ |
Se é por causa do que o Miles disse... | Open Subtitles | انظري، إن كان هذا بسبب ما قاله (مايلز)... |
Tudo o que estas a acusar-me agora é por causa do que o teu pai fez contigo, e precisas de lidar com isso, Bonnie. | Open Subtitles | كل شيء تقولينه لي الآن هو بسبب ما فعله والدك لك (وفي الأخير عليك أن تتعاملي مع هذا (بوني |
por causa do que o Dick disse? | Open Subtitles | بسبب ما قاله "ديك"؟ |
Gostava de dizer que foi tudo por causa do que o Bivolo me fez, mas acho que tinha muitos sentimentos reprimidos. | Open Subtitles | كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول كل هذا بسبب ما فعله (بيفيلو) بي... ولكن أعتقد أن لديّ... مشاعر أخرى مكبوتة عما تخيلت |
Isto é por causa do que o Barry disse que ouviu? | Open Subtitles | أهذا بسبب ما قال (باري) أنه سمعه ؟ |