"por essa razão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولهذا السبب
        
    • لهذا السبب
        
    • من أجل هذا السبب
        
    • ولذلك السبب
        
    É por essa razão notório que o que aqui mosto, o antes e o depois, seja muito semelhante. É difícil ver a diferença. TED ولهذا السبب لن تحسوا بالفرق إذا فعلتم ذلك أثناء هذه المناقشة ، من الصعب معرفة الفرق.
    É por essa razão que muitos ativistas evitam usar o telefone, em especial. TED ولهذا السبب العديد من الناشطيين بالذات يتحاشون استعمال الهاتف.
    por essa razão, a vítima e os pais desejam uma punição severa para o arguido. Open Subtitles ولهذا السبب فإن الضحية ووالديها يرغبان بتطبيق أشد عقوبة على المدعى عليه
    por essa razão, os agricultores plantam variedades de plantas que têm genes de resistência. TED لهذا السبب المزارعون يزرعون أصنافا من الأرز تحمل مورثات مُقاومة.
    por essa razão, sou atraída em especial por sistemas e padrões. TED لهذا السبب انا متجهة بشكل خاص الى النظم والانماط.
    Sim, mas... Fizeste essa tatuagem por essa razão? Open Subtitles نعم , لكن فعلت هذا الوشم من أجل هذا السبب
    E por essa razão, decidi perguntar-te se podes continuar a ajudar-me. Open Subtitles ولذلك السبب, الأمر الذي يجعلني أريد أن أسألكِ, هل ستستمرّين بتدريسي؟
    Alguma pessoas muito más que fizeram algumas coisas muito más querem-te vivo, e fora desta prisão, e é por essa razão que cada osso do meu corpo me diz para fazer exactamente o contrário. Open Subtitles هنالك أشرار قاموا بأعمال شريرة جدّاً يريدونك حيّاً وخارج هذا السجن ولهذا السبب يخبرني كل ضلع بجسدي بفعل النقيض
    E por essa razão, marcamos esta área no acordo de fronteira como pertença vossa. Open Subtitles ولهذا السبب أشرنا في إتفاقية الحدود إن هذه المنطقة تعود لكم
    Envolvimento na morte de uma miúda deixa o colégio com uma má reputação, e, por essa razão, eu vou expulsar-te. Open Subtitles التورّط في موت فتاة، يجلب السمعة السيئة لمدرستكم، ولهذا السبب سوف أفصلك.
    Então, por essa razão, e por todas as razões que falei, a minha opinião é que essa venda não aconteceu. Open Subtitles ولهذا السبب, ولكل الأسباب التي أخبرتكم بها إنها وجهة نظري بأن تلك البيعة لم تحدث
    E, por essa razão, esta noite celebro-o e predisponho-me a defendê-lo. Open Subtitles ولهذا السبب أنا سأحتَفِلُ بِه الليله، وسأكون راغِبَةً أن أُدافع عنْهُ.
    por essa razão, o Mestre não pode confiar uma tarefa muito importante a ti. Open Subtitles ولهذا السبب عينه، السيد لن يوكل بمهمة كهذه لك.
    As pessoas colocam a questão errada, e, surpreendentemente, obtêm a resposta errada, por essa razão, se não for por outras. TED فالناس عادة يطرحون السؤال الخاطىء مما يؤدي ولا شك الى الحصول على الاجابة الخاطئة للمشكلة ولهذا السبب فحسب ..دون الاسباب الاخرى
    É por essa razão que a cozinha é o esconderijo ideal. Open Subtitles و لهذا السبب , فالمطبخ هو المكان المثالي للإختيار
    e por essa razão, talvez não tivéssemos derretido tanto gelo quanto devíamos mas também não tínhamos muito gás. Open Subtitles لهذا السبب لم نخمرالكمية التى كان يجب أن نعملها غير أنّنا لم يكن لدينا كمية كبيرة من أحتياطي الغاز
    por essa razão, esta proposta tem peso. Open Subtitles لهذا السبب وحده سيكون لهذا الاقتراح مؤيدون كثر
    Não, desliguei a ligação da rede da nave por essa razão. Open Subtitles لا ، لا ، لا ، أنا فصلت المركبة عن شبكة الإتصالات لهذا السبب بالذات
    É por essa razão que sou um génio a contratar pessoas como você. Open Subtitles لهذا السبب انا عبقري لاني اوظف اشخاص مثلك
    Portanto... por essa razão, Open Subtitles ...لذا ...من أجل هذا السبب...
    Portanto, como disse anteriormente os governos que não têm os recursos para construir as suas próprias ferramentas, compram "software" de vigilância já preparado. por essa razão vemos que o governo da Tunísia, por exemplo, pode usar o mesmo "software" do governo da Alemanha. TED وكما قلت قبل, حكومات ليست لديها المصادرة لبناء أدواتهم سوق يشترون من تنقيات المراقبة المتوفرة للاستعمال فوراً. ولذلك السبب ترى حكومات, لنقل, التونسية, تستعمل نفس النظام المستعمل في ألمانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more