É por essa razão notório que o que aqui mosto, o antes e o depois, seja muito semelhante. É difícil ver a diferença. | TED | ولهذا السبب لن تحسوا بالفرق إذا فعلتم ذلك أثناء هذه المناقشة ، من الصعب معرفة الفرق. |
É por essa razão que muitos ativistas evitam usar o telefone, em especial. | TED | ولهذا السبب العديد من الناشطيين بالذات يتحاشون استعمال الهاتف. |
por essa razão, a vítima e os pais desejam uma punição severa para o arguido. | Open Subtitles | ولهذا السبب فإن الضحية ووالديها يرغبان بتطبيق أشد عقوبة على المدعى عليه |
por essa razão, os agricultores plantam variedades de plantas que têm genes de resistência. | TED | لهذا السبب المزارعون يزرعون أصنافا من الأرز تحمل مورثات مُقاومة. |
por essa razão, sou atraída em especial por sistemas e padrões. | TED | لهذا السبب انا متجهة بشكل خاص الى النظم والانماط. |
Sim, mas... Fizeste essa tatuagem por essa razão? | Open Subtitles | نعم , لكن فعلت هذا الوشم من أجل هذا السبب |
E por essa razão, decidi perguntar-te se podes continuar a ajudar-me. | Open Subtitles | ولذلك السبب, الأمر الذي يجعلني أريد أن أسألكِ, هل ستستمرّين بتدريسي؟ |
Alguma pessoas muito más que fizeram algumas coisas muito más querem-te vivo, e fora desta prisão, e é por essa razão que cada osso do meu corpo me diz para fazer exactamente o contrário. | Open Subtitles | هنالك أشرار قاموا بأعمال شريرة جدّاً يريدونك حيّاً وخارج هذا السجن ولهذا السبب يخبرني كل ضلع بجسدي بفعل النقيض |
E por essa razão, marcamos esta área no acordo de fronteira como pertença vossa. | Open Subtitles | ولهذا السبب أشرنا في إتفاقية الحدود إن هذه المنطقة تعود لكم |
Envolvimento na morte de uma miúda deixa o colégio com uma má reputação, e, por essa razão, eu vou expulsar-te. | Open Subtitles | التورّط في موت فتاة، يجلب السمعة السيئة لمدرستكم، ولهذا السبب سوف أفصلك. |
Então, por essa razão, e por todas as razões que falei, a minha opinião é que essa venda não aconteceu. | Open Subtitles | ولهذا السبب, ولكل الأسباب التي أخبرتكم بها إنها وجهة نظري بأن تلك البيعة لم تحدث |
E, por essa razão, esta noite celebro-o e predisponho-me a defendê-lo. | Open Subtitles | ولهذا السبب أنا سأحتَفِلُ بِه الليله، وسأكون راغِبَةً أن أُدافع عنْهُ. |
por essa razão, o Mestre não pode confiar uma tarefa muito importante a ti. | Open Subtitles | ولهذا السبب عينه، السيد لن يوكل بمهمة كهذه لك. |
As pessoas colocam a questão errada, e, surpreendentemente, obtêm a resposta errada, por essa razão, se não for por outras. | TED | فالناس عادة يطرحون السؤال الخاطىء مما يؤدي ولا شك الى الحصول على الاجابة الخاطئة للمشكلة ولهذا السبب فحسب ..دون الاسباب الاخرى |
É por essa razão que a cozinha é o esconderijo ideal. | Open Subtitles | و لهذا السبب , فالمطبخ هو المكان المثالي للإختيار |
e por essa razão, talvez não tivéssemos derretido tanto gelo quanto devíamos mas também não tínhamos muito gás. | Open Subtitles | لهذا السبب لم نخمرالكمية التى كان يجب أن نعملها غير أنّنا لم يكن لدينا كمية كبيرة من أحتياطي الغاز |
Só por essa razão, esta proposta tem peso. | Open Subtitles | لهذا السبب وحده سيكون لهذا الاقتراح مؤيدون كثر |
Não, desliguei a ligação da rede da nave por essa razão. | Open Subtitles | لا ، لا ، لا ، أنا فصلت المركبة عن شبكة الإتصالات لهذا السبب بالذات |
É por essa razão que sou um génio a contratar pessoas como você. | Open Subtitles | لهذا السبب انا عبقري لاني اوظف اشخاص مثلك |
Portanto... por essa razão, | Open Subtitles | ...لذا ...من أجل هذا السبب... |
Portanto, como disse anteriormente os governos que não têm os recursos para construir as suas próprias ferramentas, compram "software" de vigilância já preparado. por essa razão vemos que o governo da Tunísia, por exemplo, pode usar o mesmo "software" do governo da Alemanha. | TED | وكما قلت قبل, حكومات ليست لديها المصادرة لبناء أدواتهم سوق يشترون من تنقيات المراقبة المتوفرة للاستعمال فوراً. ولذلك السبب ترى حكومات, لنقل, التونسية, تستعمل نفس النظام المستعمل في ألمانيا. |