Por isso, temos de saber, primeiro, como o carro propaga o som no exterior por meio de medições acústicas. | TED | لذلك علينا أن نعرف، أولًا وقبل كل شيء، كيف تنشر هذه السيارة الصوت في الخارج عن طريق القياسات الصوتية. |
A base da confiança humana é estabelecida por meio de sinais de brincadeira. | TED | أساس الثقة عند الإنسان ينشأ عن طريق إشارات اللعب. |
Ela passou por nós e virei-me por meio segundo. | Open Subtitles | لقد مرّت بجانبي، وإسترقتُ النظر إلى ظهرها لنصف ثانية. |
Se hesitarem em atirar, mesmo por meio segundo, ela estará em cima de vocês e estarão mortos. | Open Subtitles | إن ترددتم في الإطلاق ولو لنصف ثانية، ستكون أمامكم وتصبحون موتى. |
"Eu, Ibrahim Demirdji, por meio deste deixo todos meus bens para Moses Schmitt, meu... " | Open Subtitles | أنا، إبراهيم ديمردجي، بموجب هذه الوصية أهب كل بضائعي إلى موسى شميت |
"Eu, Ibrahim Demirdji, por meio deste deixo todos meus bens para Moses Schmitt... " | Open Subtitles | أنا، إبراهيم ديمردجي، بموجب هذه الوصية أهب كل بضائعي إلى موسى شميت |
Ele atearia fogo ao pé dele por meio dia fora da escola. | Open Subtitles | قد يشعل حريقاً في قدمه مقابل نصف يوم راحة من المدرسة |
Descobri um bar novo onde por meio dólar podemos... | Open Subtitles | لقد وجدت حانة جديدة، وفى مقابل نصف جنيه تستطيع أن... |
Fazem isso de uma maneira fora da lei, por meio da economia informal. | TED | انهم يفعلون ذلك عن طريق الخروج ابتداع الاقتصاد غير الرسمي. |
Avisou-os com tiros disparados para o ar, ou por meio de um altifalante? | Open Subtitles | هل حذرتهم, اما عن طريق اطلاق النار فى الهواء أو عن طريق السماعات هل طلبت منهم الاستسلام؟ |
Estou apenas a tentar refrescar a memória desta gente por meio de ilustrações. | Open Subtitles | أنا فقط أحاول أن أنعش ذاكرة الناس عن طريق الإيضاح. |
O comboio vem de Zheng Zhou por meio da cidade de Huai Qing e pára aqui na Vila Chen. | Open Subtitles | القطار يأتي من زهنغ زهو عن طريق بلدة هواي كنغ ويقف هنا في قرية تشين. |
Estou tentando, mas só vi o mapa por meio segundo. | Open Subtitles | ...انا احاول لكنني لنصف ساعه وانا انظر للخارطه |
E contratou um treinador por meio ano. | Open Subtitles | وكان لديه مدرّب عمل معه لنصف عام |
Apesar do incidente de Sedgewick Bell testar a nossa amizade, ele por meio século... dedicou-se à tradição académica e moral de liderança de St.Benedict's. | Open Subtitles | (مع أن الحادثة مع (سيدجويك بيل اختبرت صداقتنا كرّس نفسه لنصف قرن لتقليد (ساينت بينيدكت) من |
Você não tem jogo o suficiente por meio de uma dessas mulheres. | Open Subtitles | ليس لديك ما يلزم لنصف إحداهن |
"Eu, Lorenzo Casamares... por meio desta, confesso que, ao contrário da minha aparência humana... sou, de fato... o filho bastardo de um chimpanzé e de um orangotango... e planeei juntar-me à Igreja de forma... a prejudicar o Santo Ofício." | Open Subtitles | أنا لورينزو كاسمرس أعترف بموجب هذا على نقيض ظهوري الإنساني في الحقيقة |
"por meio deste lhe conceda mais uma chance de redimir seu erro." | Open Subtitles | بموجب هذه الورقة أعطيك آخر فرصة لتصليح خطؤك |
E agora que atingiu sua cota, por meio deste restauro sua melhor lembrança. | Open Subtitles | والآن لقد أكملت حصّـتك بموجب هذه الوثيقة ستسترجع اعظم ذكرياتك |
Muito bem, por meio milhão de dólares, qual dos elementos seguintes não é uma partícula subatómica? | Open Subtitles | -حسناً إذن ، مقابل نصف مليون دولار أي من التالي ليس جسيماً دون ذري؟ يا للهول! |
por meio milhão? | Open Subtitles | مقابل نصف مليار؟ |