"por nós próprios" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بأنفسنا
        
    • لأنفسنا
        
    Tens razão. Nós, pobres diabos, talvez tenhamos que pensar por nós próprios. Open Subtitles أنت على حق , نحن الرجال الأغبياء يجب أن نفكر بأنفسنا
    O que é que dizes se fizermos uma investigação por nós próprios? Open Subtitles ماذا تقصد بقولك , لقد قمنا بعمل تحقيق صغير بأنفسنا ؟
    Olhar por eles e olhar por nós próprios. Open Subtitles الإهتمام بهم الاهتمام بأنفسنا والألعاب أيضاً
    Historicamente impusemos mudanças em terceiros, porém pouco fizemos por nós próprios. TED تاريخياً، كنا نميل إلى فرض التغيير على الآخرين مقابل القليل جداً لأنفسنا.
    Os Deuses não farão nada por nós que nós não possamos fazer por nós próprios. Open Subtitles الآلهة لن تفعل شيء لنا أذا نحن لم نفعل شيء لأنفسنا
    Podemos mudar as leis, mas o direito de decidirmos por nós próprios não pode ser limitado. Open Subtitles لكن حقّنا في اتخاذ قراراتنا بأنفسنا لا يمكن انتقاصه
    os primeiros criadores de ferramentas, os ferozes competidores que moldaram o nosso passado... para vermos por nós próprios como nos tornámos naquilo que somos. Open Subtitles أوائل صانعي الأدوات المتنافسون ثقيلي الوزن الذين شكلوا ماضينا لنعود لنري بأنفسنا كيف أصبحنا أنا وأنت
    Livros novos,papel,o correio e todas as coisas que não conseguimos fazer por nós próprios. Open Subtitles الكتب الجديدة ، والصحف ، البريد و كل شىء لا نستطيع ان نفعله بأنفسنا
    A única maneira de descobrir é encontrar os outros 5 cartões, para vermos por nós próprios. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للتأكد من ذلك هي إيجاد الخمسة بطاقات الأخرى، ونرى بأنفسنا
    Mas há uma altura na vida de todos, em que temos de pensar por nós próprios. Open Subtitles لكنه هناك أوقات في حياتنا، نضطر للتفكير فيها بأنفسنا يا بني.
    Apreciamos a sua ajuda, mas se nos dissesse onde está esse Muro, poderíamos encontrar o pergaminho por nós próprios. Open Subtitles نحن نقدر مساعدتكَ، لكن لو أخبرتنا أين هذهِ الجدران فسنعثر على اللـّفيفة بأنفسنا.
    assim o lisonjeando, alimentamos contra o Senado o germe da revolta, da insolência, da rebelião, por nós próprios lavradas, semeadas e espalhadas; Open Subtitles نحن نبنى ضد مجلسنا موجه ثورية ، غطرسة والذى بأنفسنا
    Tinhamos que ver por nós próprios se eras bom material para o MIT. Open Subtitles كنا في حاجة لأن نرى بأنفسنا إذا كان لديك ما يستلزم للدخول لمعهد التكنولوجيا.
    Bem, eu discordo, já que agora você e eu... temos de fazer 200 biscoitos de gengibre até amanha de manhã por nós próprios. Open Subtitles انا لا اتفق معك لاننا الان انا وانت يجب ان نصنع 200 كيكة زنجبيل لغداً صباحاً بأنفسنا
    Cada um deles fala por algo que precisamos de aprender por nós próprios. Open Subtitles فكل واحدة منهم تعرفنا شيئاً نجهله بأنفسنا
    Nesse caso, o meu estimado convidado e eu gostávamos de ver o processo de extração por nós próprios. Esta noite. Open Subtitles نرغب أنا وضيفي الكريم أن نرى عملية الفصل بأنفسنا الليلة
    Se há alguma coisa que nós insistimos em fazer por nós próprios, é a reprodução. TED الشيء الوحيد الذى نصر على عمله بأنفسنا , هو الإنجاب .
    Mas podemos decidir por nós próprios. Open Subtitles ولكن نستطيع أن نقرر ذلك بأنفسنا
    Se pudermos acreditar em algo, então, não temos de pensar por nós próprios, certo? Open Subtitles إذا صدقّنا شيئاً, فلسنا بحاجة إذن لأن نُفكّر لأنفسنا.
    Bom, nós podemos fazer isso por nós próprios. TED حسنا، نستطيع القيام بذلك لأنفسنا.
    Nós demos seguimento, não por ele, mas por nós próprios. TED وقد اتبعناه لا لشخصه ،بل لأنفسنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more