"por parte da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من جانب
        
    Como percebeu em primeira mão, apesar da boa vontade por parte da Humanidade, ainda há algumas bolsas de hostilidade. Open Subtitles حسناً، كما اختبرت الأمر مباشرة، برغم النيّة الطيّبة العامّة من جانب البشر، فما يزال هناك بعضُ الجماعات العدائيّة.
    A utilização da cortina de chuveiro, pode ser um sinal de remorsos, por parte da suspeita. Open Subtitles من المحتمل ان يكون استخدام ستائر الاستحمام علامة ندم من جانب الجانية الانثى
    Penso que, se o fizerem, e procurarem bem em todas as más informações, e em toda a propaganda, por parte da indústria dos alimentos orgânicos e da Greenpeace, e procurarem a ciência, a ciência rigorosa, ficarão surpreendidos e agradados. TED أعتقد لو قمتم بذلك، وبحثتم في أعماق كل المعلومات المضللة، والتسويق، من جانب صناعة الغذاء العضوي ومنظمة السلام الأخضر وعثرتم على العلم، العلم الدقيق ستدهشون وتسرون.
    Felizmente fui capaz de provar a minha inocência em tribunal, mas devido a recurso por parte da polícia, ainda continuo a lutar por este caso no tribunal de apelação. Open Subtitles لحسن الحظ، كنت قادراً على إثبات براءتي في قاعة المحكمة لكن بسب استئناف من جانب الشرطة، مازلتُ أصارع في المحاكم من أجل قضيتي
    Então, por parte da WikiLeaks, foram feitos apuramentos? Open Subtitles لذا، من جانب "ويكليكس"، أين التنقيح الذي حدث؟
    O que viste foi uma má decisão por parte da Edie e uma boa decisão pela minha. Open Subtitles ما رأيتيه كان حكماً سيئاً من جانب (إيدي)، وحكماً جيداً من جانبي.
    O'Keefe, mesmo que trágica, resultou da legítima defesa por parte da Srta. Open Subtitles كانت نتيجة دفاع عن النفس من جانب الآنسة (بوردين)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more