"por ter sido" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكوني
        
    • لكونى
        
    • لأني كنت
        
    • لأنه تم
        
    • عن كوني
        
    Fico feliz por ter sido capaz de te confortar. Open Subtitles حسناً ، أنا سعيدة لكوني قادرة على إراحتك
    E desculpe-me, junto do Faraó, por ter sido indelicada. Open Subtitles أعتذر لفرعونك لي لكوني كنت فظة معه وأشكره لي
    - Eu sei, mas quero desculpar-te por ter sido rude no outro dia. Open Subtitles أعلم ، ولكن اردت الإعتزار لكوني وقحاً نوعاً ما ذلك اليوم
    Ok, bom, como eu tenho você aqui... eu gostaria apenas de me desculpar por ter sido um idiota ontem. Open Subtitles اود ان اعتذر لكونى احمق فى الامس
    E preciso da minha melhor amiga mais do que tudo e tu tiraste-me da tua vida por ter sido sincera contigo! Open Subtitles لقد أحتجت الى صديقتي المقربة أكثر من أي وقت مضى وأنتي أخرجتيني من حياتك لأني كنت صريحة معكي
    Garanto que aqui o Júnior vão ser os melhores quando estiver com 30 por ter sido intimidado hoje. Open Subtitles وأنا أضمن لكَ أن صغيرك هنا سيحصل على أجمل فتاة عندما يكون في الثلاثينيات لأنه تم تخويفه اليوم
    Peço desculpa por ter sido bruto. Foi estupidez minha. Open Subtitles أعتذر عن كوني طائش لقد كان غباء مني
    Como recompensa por ter sido tão prestável? Olá. Feliz Dia das Bruxas. Open Subtitles كمكافأة لكوني مفيدة للغاية مرحباً عيد قديسين سعيد شكراً لكِ
    Ele é importante e eu sou insignificante por "ter sido casada menos tempo do que a Kim Kardashian"? Open Subtitles هو رفيع المستوي وانا لـاـ لكوني تزوجت لفترة أقل من كيم كارداشيان؟
    Questionando a veracidade de cada um deles. Os deuses castigam-me por ter sido tão cega. Open Subtitles وكل حقيقية علمتها ولكن الآن الآلهة تعاقبني لكوني عمياء
    Ouçam, lamento por ter sido um imbecil... e por ter deixo um pouco de fama me subir à cabeça. Open Subtitles أنظري أنا أسف لكوني أحمقا. و ترك بعض الشهرة تأخذ أولويتي.
    não me odiei a mim próprio por não antecipar uma ameaça ou por não ter visto ao redor ou por ter sido só um segundo demasiado lento... Open Subtitles لأني لم أتوقع خطر أو لم أرى ماذا سيحدث .. أو لكوني تأخرت قليلاً
    Eu posso ser um idiota por ter sido enganado, mas não sou estúpido. Open Subtitles ربما اكون أحمق لكوني خٌدِعت لكني لست غبيا
    Desculpem-me por ter sido dissimulado... mas estou-lhes a fazer um favor. Open Subtitles اعتذاري لكم لكوني صارم قليلا بالداخل هناك لكني أسدي لكما خدمة يا أولاد
    Estou arrependida por ter sido tão fraca que não te matei quando pude fazê-lo! Open Subtitles أنا آسفة لكوني ضعيفة جداً لقتلك عندما تسنت لي الفرصه
    Sinto muito por ter sido um estúpido. E quero compensar-te. Open Subtitles أنا آسف لكوني عاقا وأريد تعويض هذا
    Só queria pedir desculpa pelo que disse da Cady no outro dia, por ter sido tão estranha. Open Subtitles فقط أردت الإعتذار عمّا قلته بشأن (كايدي) في ذلك اليوم و لكوني غريبة بعض الشيئ
    Fico satisfeito por ter sido útil. Open Subtitles سعيد لكونى قدمت خدمة
    -Desculpa por ter sido má! Open Subtitles - انا اسفة لكونى بذيئة
    Desculpa por ter sido uma otária, á pouco. Vamos aproveitar o momento. Open Subtitles أنا آسفة لأني كنت فظة معك ، لنكن هنا الآن
    Desculpe. Desculpe por ter sido um palerma, consigo... Open Subtitles أنا آسف، أنا آسف لأني كنت بمثابة الحقير بالنسبة لكِ
    - Estou bem. Apenas um pouco envergonhado por ter sido carregado pelas escadas como um bebé. Open Subtitles أشعر بالإحراج قليلًا فقط لأنه تم حملي كالطفل على السلالم
    O meu "website" de encontros amorosos "online" preferido é o OkCupid, não apenas por ter sido fundado por um grupo de matemáticos. TED موقعي المفضل للمواعدة الإلكترونية هو OkCupid، ليس فقط لأنه تم إنشاؤه من قبل مجموعة من الرياضياتيين.
    Peço desculpa por ter sido injusta com aqueles brancos ricos. Open Subtitles أعتذر عن كوني غير عادلة لهؤلاء الأغنياء البيض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more