"por todo lado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فى كل مكان
        
    • في كل مكان
        
    • بكل مكان
        
    • في كلّ مكان
        
    • في كل أرجاء المكان
        
    Depois dexei-o ali com os miolos espalhados por todo lado Open Subtitles لقد تركته هناك وأنتشرت أشلاء رأسه فى كل مكان
    Não é uma imagem bonita. Chifres por todo lado. Open Subtitles انها صورة ليست جميلة جدا هناك قرون فى كل مكان
    Com câmaras de vigilância por todo lado e polícias em cada esquina. Open Subtitles مع كاميرات المراقبة على كل جدار وحراس الأمن في كل مكان
    E segui este homem por todo lado até que o encontrei na sala, e li-lhe um dos meus poemas, e sabem o que me disse? TED لحقت به في كل مكان حتى اصبحنا في مكان واحد و قرأت له احدى قصائدي. و هل تعلمون ماذا قال لي؟
    Vamos ouvi-la no coração das pessoas... nos elevadores por todo lado. Open Subtitles ,سنسمعها في قلوب الناس وفي المصاعد بكل مكان
    Parece que ligaram a mangueira e deitaram sangue por todo lado. Open Subtitles كأنّ أحدهم أدار الخرطوم ورشّ الدم في كلّ مكان
    Procurem-nos por todo lado, encontrem-nos eles e matem-nos. Open Subtitles أبحث في كل أرجاء المكان أعثر عليهم وأقتلهم
    Havia elásticos voando por todo lado. Te acertou no rosto. Open Subtitles الأربطة المطاطية كانت تتطاير فى كل مكان ، وترتطم بوجهك
    Havia pó.. vidro... e pedacitos de plastico por todo lado no interior. Open Subtitles بالزجاج والتراب وأنتشر البلاستيك فى كل مكان بالداخل
    Os policias desapareceram! Pessoas estão a morrer por todo lado! Vamos! Open Subtitles حتى الشرطة ذهبوا الناس يموتون فى كل مكان
    A Polícia e o FBI estão por todo lado, Gemma. Não podes ir. A sério. Open Subtitles الضباط والفيدراليين فى كل مكان جيما , لا يمكنك الذهاب
    Parece que explodiu por dentro, sangue por todo lado, Open Subtitles بدت لى كانها قد انفجرت من الداخل .. أعنى الدماء فى كل مكان
    Mais do que apenas em explosões, a química está por todo lado. TED الكيمياء هي أكثر من مجرد انفجارات، إنها في كل مكان.
    Se tivermos montes de gente a correr por todos os lados... os graboides dispersam-se por todo lado. Open Subtitles لو جعلنا بعض الاشخاص يركضون حولنا القابضات سوف تتفرق في كل مكان .لا
    Este tem de ser o meu quarto. Há brinquedos por todo lado. Open Subtitles . هذه يَجِبُ أَنْ تَكُونَ غرفتَي . هناك ألعاب في كل مكان
    Havia montes de jornais por todo lado, pombos mortos no chão e cocó. Open Subtitles هُنك العديد نت الصحف بكل مكان وحمام ميت بأنحاء المكان
    Nós procuramos por todo lado. Nós... Julgavamos que estavas morta. Open Subtitles لقد بحثنا عنكِ بكل مكان ظننّا بأنكِ ميّته
    Eu nunca a conheci... mas vi o nome dela por todo lado. Open Subtitles لم أقابلها قط، ولكنّي رأيت اسمها بكل مكان.
    Após 5 minutos, as transmissões espalharam-se e passa a ter actividade por todo lado. Open Subtitles بعد خمس دقائق من ذلك العرض، بدأت الأضواء في الإنتشار، ومِن ثمّ أصبح هناك نشاط في كلّ مكان.
    Estes cartazes estão por todo lado. A Lagarta deve querer-te mesmo. Open Subtitles الإعلانات في كلّ مكان لا بدّ أنّ (كاتربيلر) يريدك بشدّة
    Você tem fotos dos filhos dos seus amigos por todo lado. Open Subtitles وضعت صورأطفال أصدقائنا في كل أرجاء المكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more