Havia sangue nos lençóis, e penas por todos os lados. | Open Subtitles | وقد هناك دم على الملاءة ومنتشرة في كل مكان |
Parece que estamos ameaçados por todos os lados, Sir Francis. | Open Subtitles | يبدو أننا مهددون في كل مكان أيها السير فرانسيس |
Parece que somos ameaçados por todos os lados, Sir Francis. | Open Subtitles | يبدو أننا مهددون في كل مكان أيها السير فرانسيس |
Adendorff, vão atacar por todos os lados? | Open Subtitles | أدندوف.. هل سيهاجموننا فى كل مكان فى نفس الوقت ؟ |
É perfeito. Uma ilha, água por todos os lados. | Open Subtitles | أعنى أنه المكان المثالى جزيرة يحيط بها المياه من كل الجهات |
Porque os caixas são revistados e há câmaras por todos os lados. | Open Subtitles | لأن أمناء الصندوق يفتشون يومياً وهناك كاميرات مراقبة في كل مكان. |
Estão a reforçar as patrulhas fronteiriças por todos os lados. | Open Subtitles | . إنهم يعززون قوات حرس الحدود في كل مكان |
A atmosfera entra por todos os lados e não consigo contê-la. | Open Subtitles | تنفيس الجو يحدث في كل مكان ولا أعرف كيف أوقفه |
por todos os lados, encontro provas de que funciona. | TED | أرى الإثبات في كل مكان في كيفية عمله |
Mas se olharmos com atenção, nas rachas e nas fendas. veremos coisas pequenas agitando-se por todos os lados. | TED | إذا قمت بالتدقيق في الشقوق، سوف ترى أشياء صغيرة تنطلق في كل مكان. |
Havia flores por todos os lados. Os gangsters têm esta coisa sobre as flores. | Open Subtitles | كان هناك زهورا في كل مكان رجال العصابات لديهم اعتقاد في الزهور |
Se tivermos montes de gente a correr por todos os lados... os graboides dispersam-se por todo lado. | Open Subtitles | لو جعلنا بعض الاشخاص يركضون حولنا القابضات سوف تتفرق في كل مكان .لا |
Neva por todos os lados... e as botas rasas não são o melhor calçado para qualquer clima. | Open Subtitles | ... هناك تساقط للثلج في كل مكان وأحذية السرج ليست أفضل أحذية في كل الفصول |
Ele tem uma nave em órbita e há Jaffa por todos os lados. | Open Subtitles | لديه مركبة في مدار الكوكب والجافا التابعون له في كل مكان |
Esse Joe Mumppet apareceu com uma metralhadora e começou a destruir tudo, até.. ...só deixar sangue e corpos por todos os lados. | Open Subtitles | بعد حالة الإكتئاب بدأت المدافع الآلية بإطلاق النار لم يبقى هناك سوى دماء وأحشاء وجثث العاهرات في كل مكان |
Recordo que era tudo branco por todos os lados. | Open Subtitles | أتذكر أن اللون الأبيض كان في كل مكان حولي. |
Em breve, começarão a mofar. Páginas por todos os lados. | Open Subtitles | و قبل ان تعرفى هذا سيبدءون فى نثر الصفحات فى كل مكان |
por todos os lados no Pacifico, a guerra está marcada por este tipo de selvagismo. | Open Subtitles | فى كل مكان فى المحيط الاطلسى رسمت الحرب بهذا النوع من الهمجيه |
Estais rodeada por todos os lados de rivais que querem o vosso trono. | Open Subtitles | وأنتم محاصرون من كل الجهات بمنافسين على العرش |
Acho que está a acontecer por todos os lados, por isso, fica dentro de casa. | Open Subtitles | أعتقد بأن هذا يحدث في كُل مكان |
Podes perguntar a ti próprio a razão pela qual uma cultura inteira está atulhada de entretenimento de mass media por todos os lados, enquanto o sistema educacional Americano continua a estupidificar a camada jovem desde que os EUA decidiu tomar conta e subsidiar as escolas públicas. | Open Subtitles | بحيث ترغب في سؤال نفسك عن لماذا الثقافةِ تُشبَعُ تماماً بترفيهِ الجماهير الاعلاميه مِنْ كُلّ الجوانب بينما نظام التعليم في أمريكا يُواصلُ هبوطُه التحتيُ بشكل مدهشُ |
Eu quero ouvir as históricas histórias da Emboscada por todos os lados o "Convite Para o Funeral" | Open Subtitles | أودّ أن أسمع القصص التاريخية مثل: "كمين من كل الأطراف" و "دعوة إلى الجرّة الساخنة" |
Mas se você os confundir, atacá-los por todos os lados, tudo o que podem fazer é reagir. | Open Subtitles | ولكن اذا اربكتهم وهاجمتهم من كل الاماكن عندها كل مايقدرون فعله هو الرد |
- Atacarão por todos os lados. - Pensarei em alguma coisa. Arame, explosivos... | Open Subtitles | سينقضون علينا من كل حدب وصوب - سأكتشف بعض الحلول، أسلاك شائكة، شحنات متفجرة - |