Não penses, por um segundo, que foi por causa de alguma coisa que eu fiz. | Open Subtitles | لا تفكري للحظة أن ذلك بسبب أي شئ فعلته أنا |
E não imagines nem por um segundo que ao estares aqui está-nos ajudar com o problema da comida, porque não estás. | Open Subtitles | و لا تفكري للحظة أن وجودك يساعد بموضوع الطعام لأنه لا يفعل |
Alguns podem ser mais fracos e alguns podem ser menos inteligentes, mas não penses por um segundo que eu me encaixo nessas categorias. | Open Subtitles | بعضهم قد يكونوا أضعف منك، وبعضهم قد يكونوا أقل دهاءً، ولكن إياك ان تظن للحظة أن ذلك ينطبق علي |
Pensei, por um segundo, que já não teria de me sentir culpado. | Open Subtitles | لو فكّرتُ للحظة أنّي للستُ .مُضطرّاًللشعوربالذنبمُجدداً. |
E estou pronta para ser criticada, mas não penses por um segundo que vou desistir de nós. | Open Subtitles | إيّاك أن تظن للحظة أنّي سأتخلّى عن علاقتنا. |
Ninguém, com a consciência limpa, acreditaria por um segundo que tu te importes com o que acontece comigo. | Open Subtitles | لا يوجد أحد بكامل قواه العقلية سيصدق ولو للحظة بأنك تهتمين بما يحدث لي |
E eu não te quero dar lições de responsabilidade e abnegação social, porque não acredito por um segundo que fales tão a sério como soas. | Open Subtitles | و لا أريد أن أعيطك دروساً في نكران النفس و المسؤوليات الإجتماعية لأنني لاأصدق للحظة بأنك محق كما تبدو |
Vamos supor por um segundo que o que você diz está certo. | Open Subtitles | لنفترض للحظة أن ما تقوليه صحيح |
Vamos presumir por um segundo que há uma conspiração contra ti. | Open Subtitles | فلنفترض للحظة أن هناك مؤامرة ضدك. |
Não penses nem por um segundo que acato ordens tuas. | Open Subtitles | سأصدر هذا الأمر بناء على طلب (هيلي)، فلا تظنّ للحظة أنّي أأتمر بأمرك. |
E não penses nem por um segundo que esqueci porque o Ra's al Ghul está nas nossas vidas. É por tua causa. | Open Subtitles | {\pos(190,220)} ولا تحسب للحظة أنّي نسيت أن (رأس الغول) جاء لحياتنا بسببك. |