"porque cada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لأن كل
        
    • لان كل
        
    • لأنه في كل
        
    • لأنه كل
        
    • لأن في كل
        
    • لأنّ كلّ
        
    Estas duas caixas não podem ser as que têm uma diferença de 6 porque cada caixa tem de ter, pelo menos, 2 rubis. TED وهذان لا يمكن أن يكونا الصندوقين الذين يختلفان بـ 6، وذلك لأن كل صندوق يجب أن يحتوي على ياقوتتين على الأقل.
    Mas aquelas gotas de óleo não estavam vivas, porque cada uma delas era uma receita aleatória de químicos. TED ولكن تلك القطرات من النفط لم تكن حيةً، كما نقول الآن، لأن كل قطرةٍ منها كانت خليطاً عشوائياً من المواد الكيميائية.
    E imaginem o que poderá acontecer, porque cada região tem algo a oferecer. TED وتصور مايمكن أن يحدث، لأن كل منطقة لديها شيء تقدمه.
    Nenhuma tribo podia fazer nada sobre isso, porque cada uma controlava apenas uma pequena parte do rio. TED ولم تستطع اي قبيلة ان تقوم بشيء حيال ذلك لان كل قبيلة تحكم جزء صغير جدا من النهر.
    Devem criar palavras porque cada uma delas dá-vos a possibilidade de expressar a vossa ideia TED ينبغي أن تبتكر كلمات لأن كل كلمة بمثابة فرصة من خلالها تستطيع أن تعبر عن فكرتك ومعناها
    Todos vemos um comboio porque cada um de nós vê o comboio que constrói, e o mesmo acontece com todos os objetos físicos. TED نحن نرى القطار لأن كل منا رأى قطارا انشأه وهذا صح لكل الأشياء الطبيعية.
    Com isto quero dizer que todos estes nós na rede não precisam de se conhecer ou de confiar uns nos outros, porque cada um deles tem a capacidade de monitorizar e validar a cadeia. TED أعني بذلك أن جميع نقاط الالتقاء في الشبكة لا تحتاج إلى أن تعرف بعضها أو أن تثق ببعضها، لأن كل واحدة منها تملك القدرة على مراقبة والتحقق من صحة السلسلة بنفسها.
    Mas em cada novo país ainda começa como experiência porque cada lugar é ligeira e imprevisivelmente diferente. TED ولكن في كل بلد جديد لا يزال يبدأ هذا النوع من التمريض بالتجارب، لأن كل مكان مختلف قليلاً و لا يمكن توقعه.
    porque cada dia que passa a estupidez é maior, meu. Open Subtitles لأن كل يوم هو عبارة عن جرعة من الهُراء
    porque cada palavra por eles expressada pode ter um profundo e múltiplo significado. Open Subtitles لأن كل كلمة ينطقانها يمكن أن يكون لها معاني أعمق و أكثر تنوعاً
    porque cada gota de sangue inocente que eu faça correr daqui em mais, estará também em suas mãos. Open Subtitles ..لأن كل قطرة دم بريء أريقها من الآن فصاعداً فهي تحمل ذنبها مثلي
    porque cada vez que se fala nele, ages como se não o suportasses. Open Subtitles لأن كل مرة إسمه يُذكر تمثلين كأنك لاتستطيعي إيقافه
    Tu fazes-me agradecer a Deus por todos os erros que cometi porque cada um deles me conduziu até ti. Open Subtitles انت تجعلني أشكر الله علي كل غلطة ارتكبتها لأن كل غلطة ارتكبتها قادتني إلي الطريق الذى قابلتك فيه
    Chamei hoje aqui este grupo, porque cada uma das principais agências noticiosas estão a citá-los. Open Subtitles لقد طلبت هذه المجموعة اليوم, لأن كل خبر رئيسي ينفذ يجب ان يشغل انتباهكم.
    Impossível, porque cada rua, cada boulevard, é uma forma artística especial. Open Subtitles لا يمكن لأن كل حي، كل شرع هو في ذاته تعبير فني
    De classe alta e baixa, ricos e pobres, não pode haver casos especiais, porque cada homem na frente é um caso especial para alguém. Open Subtitles الكبير والصغير , الغني والفقير لايجب أن يكون هناك حالات خاصة لأن كل رجل في الجبهه يعتبر حالة خاصة لأحد ما
    E a ideia é estabelecer uma linha de base ou estado normal para o seu cérebro, porque cada cérebro é diferente. TED والهدف من هذا الامر هو وضع خط معياري لومضاته الكهربائية اي قراءة الوضع الاعتيادي لدماغه لان كل دماغ مختلف عن الاخر
    porque cada vez que te vejo, deixa-me tão... infeliz. Open Subtitles لأنه في كل مرة أراك فقط يجعلني... تعيسة.
    porque cada dia que ele teve, desde então, foi por minha causa. Open Subtitles هو مساعدة ذلك الكلب لأنه كل يوم له منذ ذلك الحين ذلك كان بسببي
    Eu nunca me deixei lembrar porque cada vez que eu penso outra vez, a dor é demasiada. Open Subtitles لم أدع نفسي تتذكّر أبدًا لأن في كل مرة أعود بذاكرتي، الألم يزداد.
    porque cada um é totalmente diferente do outro, certo? Open Subtitles لأنّ كلّ وحشٍ مختلفٌ تماماً عن الذي يليه، صحيح ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more