porque estas tecnologias ainda estavam restritas às aplicações médicas, o que significava que estávamos a estudar cérebros doentes e não cérebros sãos. | TED | لأن هذه التقنيات كانت لا تزال تقتصر على التطبيقات الطبية، مما يعني أننا كنا ندرس أدمغة مريضة، وليست أدمغة سليمة. |
porque estas impressões foram tiradas da primeira cena do crime. | Open Subtitles | لأن هذه البصمات كانت مأخوذة من مسرح الجريمة الأول. |
Porque se demorar, é melhor vocês os três pedirem algo, porque estas mesas não são de graça. | Open Subtitles | لأنه إذ كان كذلك، فأعتقد أنه يجدر بثلاثتكم طلب شيء لأن هذه الطاولة غير مجانية |
porque estas soluções ambientais que a Julie pode adotar em casa, no trabalho e na escola têm impacto em todos os que vivem à sua volta. | TED | لأن هذه الحلول البيئية التي يمكن أن تتخذها جولي في منزلها و مكان عملها و مدرستها .تؤثر على كل من يعيش حولها |
Vou morrer porque estas pessoas não foram treinadas adequadamente. | Open Subtitles | سأموت لأن هؤلاء الناس غير مدربون بشكل جيد |
Podem salvar vidas porque estas coisas podem absorver até 12 vezes mais energia de impacto por quilo do que o aço | TED | يمكنها أن تنقذ الأرواح لأن هذه المادة يمكن أن تمتص ما يصل إلى 12 ضعف من طاقة الاصطدام التي يمتصها الحديد للرطل الواحد |
Mas a resposta pode não ser essa, porque estas drogas não funcionam assim tão bem. | TED | لكن هذا لايمكن أن يكون الجواب لأن هذه الأدوية في الواقع لاتعمل بشكل مثالي |
Estas descobertas são fabulosas, porque estas luas estão naqueles ambientes, com aquela forma, há milhares de milhões de anos. | TED | هذه مجموعة رائعة من الإكتشافات لأن هذه الأقمار كانت في هذه البيئة كذلك منذ بلايين السنين. |
Apresenta duas destas sondas de profundidade e posso criticá-las porque estas coisinhas simpáticas são minhas. | TED | انه يلمّح لاثنين من هذه الغواصات الجوّالة، وأنا أستطيع أن أنتقدهم لأن هذه الأشياء الحلوة هي ملكي. |
porque estas pistas visíveis, estas pistas comportamentais, dizem-nos alguma coisa sobre o estado emocional de um animal. | TED | لأن هذه الأدلة الواضحة، وهذه الدلائل السلوكية، تخبرنا بشيء عن حالة الحيوان العاطفية. |
Em primeiro lugar, porque estas formas são tão complicadas, que não seria possível retirar nenhum sentido dos números. | TED | أولا وقبل كل شيء ، لأن هذه الأشكال معقدة جدا ، بحيث لا يمكن للمرء أن لا يفهم أي معنى للأرقام. |
porque estas fotografias dizem o contrário. | Open Subtitles | أوه حقا ؟ لأن هذه الصور قد تكون مخالفة لكلامك |
E isso vai levar pelo menos seis meses, porque estas coisas não requerem muita água. | Open Subtitles | وهذا سيستغرق 6 شهور على الأقل لأن هذه الأشياء لا تأخذ الماء الكثير |
Ouve, o motivo porque estas regras são importantes é porque... são as mesmas regras que se aplicam para conhecer mulheres... o que é ainda mais importante tu aprenderes. | Open Subtitles | السبب لأن هذه القواعد مهم لانها نفس القواعد تنطبق على القاء بالنساء التي هي أكثر أهمية لك لكي تتعلمته |
porque estas entidades não podem, simplesmente, entrar nos corpos dos vivos, sempre que o desejam. | Open Subtitles | لأن هذه الوجودات, لا يمكنهم الدخول إلى أجساد الأحياء هكذا أي وقت يريدوه. |
porque estas costumam ser mais persuasivas quando estão evidenciadas. | Open Subtitles | لأن هذه الامور اكثر اقناعا بكثير عندما يكونان في الخارج |
Então, o seu mecânico é incompetente, porque estas juntas estão completamente gastas. | Open Subtitles | إذًا الميكانيكي خاصتك كان سيئًا لأن هذه المفاصل مهترئة للغاية |
De qualquer forma, também preciso de lavar a roupa. porque estas roupas estão tão porcas... | Open Subtitles | بأي حال، أحتاج أن أغسل ملابسي أيضًا، لأن هذه الملابس قذرة للغاية |
Eu estava feliz porque estas crianças estavam usando o Scratch da maneira que eu esperava. | TED | كنت سعيدًا لأن هؤلاء الأطفال كانوا يستخدمون سكراتش بالضبط كما كنا نأمل. |
Não há que pagar 50,000 porque estas miúdas andam vestidas de pinguim. | Open Subtitles | الآن تضعون 50 ألف فقط لأن هؤلاء الفتيات الجميلات يرتدون ملابس بطريق. |
As pessoas estão a vir de todas as partes do mundo para apoiar o fundo de bolsa de estudos balineses, porque estas crianças irão ser os líderes ecológicos do Bali. | TED | حيث يأتي الناس قدماً من كل أنحاء العالم لدعم صندوق المنح الدراسية في بالي، لأن هؤلاء الأطفال سيكونوا الجيل القادم للقادة في بالي |