"porque sempre que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لأنه في كل مرة
        
    • لأن كل مرة
        
    • لأنه كلما
        
    E há um preço alto a pagar por isso porque, sempre que nos interrompemos uns aos outros, levamos cerca de 23 minutos, em média, para recuperarmos a nossa atenção. TED وهناك ثمن غالٍ لهذا، لأنه في كل مرة نٌقَاطِع بعضنا بعضاً نحتاج 23 دقيقة، في المتوسط، لإعادة تركيزنا.
    Porque sempre que os abordamos, eles se escondem. Open Subtitles لأنه في كل مرة اقتربنا منهم قاموا بالمناورة
    Porque sempre que me sento em frente ao teclado, penso: Open Subtitles لأنه في كل مرة أجلس فيها خلف لوحة المفاتيح أعتقد بأنني
    É por isso que nós não saímos, Porque sempre que o fazemos, o Charlie diz alguma coisa que me faz vomitar na própria boca. Open Subtitles لأن كل مرة نخرج, تشارلي يقول شيء يجعلني استفرغ في فمي
    Porque sempre que venho aqui, fico desapontado comigo mesmo. Open Subtitles لأن كل مرة أتي هنا انزل من نظري
    Não queríamos viver juntos mas não casar, Porque sempre que alguém que conhecíamos casava, arruinavam a sua relação. Open Subtitles لم نشأ الزواج لأنه كلما عرفنا أن أحداً تزوج
    Porque sempre que ligo à polícia ouço um sinal estranho. Open Subtitles حسنًا , لأنه في كل مرة أتصل بالشرطة أتلقى إشارة غريبة.
    Porque sempre que tenho que me transformar naquilo, arrisco perder o pouco de humanidade que ainda tenho. Open Subtitles لأنه في كل مرة أعود بها الى وضع الوحش أخاطر بتخطي الخطوط الحمراء أخاطر بخسارة الانسانية المتبقية عندي
    Porque sempre que falo para dizer algo real, vocês gozam comigo. Open Subtitles لأنه في كل مرة أتكلم لأقول شيء واقعي أنت تسخر مني
    E foi por isso que sentiu necessidade de tirar a vida a esses rapazes Porque sempre que tirava um deste mundo, pensava que isso iria parar essa dor. Open Subtitles لهذا السبب أنت تشعر بالحاجة لأخذ حياة هؤلاء الصبية لأنه في كل مرة تأخذ واحداً من هذا العالم
    Porque sempre que entravas naquele avião eu chorava imenso. Open Subtitles لأنه في كل مرة كنتَ تصعد على متن هذه الطائرة، كنتُ أبكي بحرقة
    Porque sempre que olhamos para o nosso percurso, também vemos o que ainda nos falta. Open Subtitles "لأنه في كل مرة ننظر إلى أي مدى وصلنا" "ننظر أيضاً إلى أي مدى يتعين علينا الذهاب"
    Vou parecer um aprendiz Porque sempre que... Open Subtitles أنا أبدو كمبتديء لأن كل مرة...
    Porque sempre que o fizeres... Open Subtitles لأن كل مرة تفعلى ذلك
    Não, porque, sempre que me viro, este despe-se. Open Subtitles لا لأنه كلما التفت أجد هذا وقد خلع ملابسه
    Bem, fico feliz que alguma hora seja ocupada, Porque sempre que desço aqui, não parece muito ocupada para mim. Open Subtitles يسعدني أنكم تنشغلون بأحد الأوقات لأنه كلما آتي هنا لا أجدكم منشغلين أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more