"porque tinham" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لأن لديهم
        
    • لأنهم كانوا
        
    • لأنه كان هناك
        
    • لأنهم عرفوا
        
    • لماذا لديكم
        
    porque eles viviam numa delineada e articulada estrutura social com uma constante conformidade aderente e também porque tinham montes de amigos. Open Subtitles لأنهم كانوا يعيشون في مجتمع محدد وموضوع، في إنسجام دائم وأيضاً لأن لديهم عشرات الأصدقاء
    Ficamos só dois 'porque tinham que matar um maldito alvo valioso no norte, a 50 minutos daqui. Open Subtitles نحن صولا الى سخيف اثنين لأن لديهم للذهاب قتل بعض سخيف عالية القيمة تستهدف في الشمال 50 دقيقة من هنا.
    Foram-se embora nesse dia, imediatamente, de carro. Hany ia escondido na parte de trás porque tinham de passar por postos de controlo com soldados ameaçadores. TED غادروا مباشرة في ذلك اليوم في سيارتهم، و كان هاني مختبئاً في مؤخرة السيارة لأنهم كانوا يواجهون نقاط تفتيش لجنود خطرين.
    Não a deixavam, porque tinham ciúmes dela. TED ولم يسمحوا لها بذلك لأنهم كانوا يشعرون بالغيرة تُجاهها.
    Foi a melhor coisa que alguma vez me aconteceu porque tinham lá uma piscina. Open Subtitles كان هذا أفضل شىء حدث لى لأنه كان هناك حمام سباحة
    Foi fácil descobri-lo porque tinham os dados da conta de telemóvel dele. Open Subtitles وقد كان من السهل جداً إيجاده بالطبع، لأنهم عرفوا رقم هاتفه
    - porque tinham um esquilo numa jaula? Open Subtitles لماذا لديكم سنجاب في قفص؟
    Você sabe, levou-nos quatro anos para fazer o que deveria ser feito em poucos meses, porque tinham vontade e propósito. Open Subtitles أتعرفين , لقد تطلب منا أربعة سنوات لنقومبمايجبعليناالقيامبهلبضعةشهور، لأن لديهم إرادة وهدف
    porque tinham famílias, como nós. Open Subtitles لأن لديهم عائلات، مثلنا
    No Uganda em 2014, fizeram um estudo: 80% dos refugiados na capital Kampala não precisavam de apoio humanitário porque tinham trabalho. TED في أوغندا سنة 2014، قاموا بدراسة: 80 في المئة من اللاجئين في العاصمة كامبالا لا يحتاجون أي مساعدات إنسانية لأنهم كانوا يعملون.
    Em 1976, um avião da Air France foi desviado, levado para Entebbe. Os israelitas não fizeram apenas um resgate extraordinário. Fizeram-no, em parte, porque tinham praticado num modelo físico do aeroporto. porque tinham construído o aeroporto, construíram um modelo no deserto. Quando chegaram a Entebbe, sabiam onde ir, porque já lá tinham estado. TED اختطفت طائرة فرنسية، أخدت لمدينة عنتيبي، و لم يقم الإسرائيليون بعملية انقاذ استثنائية فحسب، هم قاموا بذلك إلى حد ما لأنهم تمرنوا على نموذج حسي للمطار. لأنهم أنشأوا المطار، بنوا نموذجاً في الصحراء، وعندما وصلوا لعنتيبي، عرفوا كيف يتحركون لأنهم كانوا هناك من قبل.
    Não nos mataram porque tinham 4000 cadáveres que precisavam de ser metidos nos fornos e nós éramos os únicos que podiam fazê-lo. Open Subtitles هم لم يقتلونا لأنه كان هناك 4 ألآف جثة وكما تعرف يجب أن يدخلوا الأفران ونحن الوحيدين
    Quando você trouxe a Carol Anne a este mundo, os seguidores ficaram inquietos porque tinham experimentado a luz do Ser dela, a força da vida dela. Open Subtitles عندما أستطعت إعادة كارولان إلى هذا العالم ثانية أصبح أتباعه قلقين لأنهم عرفوا وشهدوا الضياء التي تخرج من ذاتها وقوتها الدافعة
    porque tinham um esquilo numa jaula? ! Open Subtitles لماذا لديكم سنجاب في قفص؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more