A porta-voz do Governo Basco manifestou o seu desconforto. | Open Subtitles | المتحدث باسم الحكومة الباسكية أعرب عن انزعاجه |
O porta-voz do FDA confirmou ontem... | Open Subtitles | وأكّد المتحدث باسم ... إدارةالتغذيةوالعقاقيرأمس |
Um porta-voz do FBI informou que certos detalhes do homicídio, que não podiam ser revelados, ligava as mortes aos padrões estabelecidos em supostos assassinatos de Turrell, que ocorreram no Alabama e Mississípi nos últimos cinco anos. | Open Subtitles | و قال المتحدث باسم مكتب التحقيقات فقط أن تفاصيل معينة من القتل التي لم يتمكنوا من الكشفها ربط عمليات القتل نشأت مع أنماط |
O porta-voz do Departamento disse que o suspeito está em fuga. | Open Subtitles | المتحدث بإسم الشرطة يقول بأن المشتبه به . مازال طليقاً |
Quando questionado, um porta-voz do Departamento de Estado não revelou o seu destino. | Open Subtitles | الولايات المتحدة الأمريكية عندما قمنا بسؤال المتحدث بإسم وزارة الخارجية لم يُعلن عن وجهتها |
O porta-voz do hospital confirmou... a existência de um edema volumoso... que deixou o Presidente incapacitado. | Open Subtitles | صرّح الناطق باسم المستشفى بأنه أصيب بالإستسقاء وخلافاً للجلطة الدماغية التي أصيب بها سابقاً لقد أصابت الرئيس بعجز كامل |
A sua mãe é actualmente a porta-voz do Parlamento da República da Macedónia. | Open Subtitles | الناطق باسم البرلمان الجمهوريةِ مقدونيا. هي a لاحظَ مصلحاً، |
Porque têm todas as armas que precisam o porta-voz do governo disse que os patriotas da | Open Subtitles | ...لأنهاتملككل الأسلحة التي تحتاج إليها. وقال المتحدث باسم الحكومة أن البوسنيون الوطنيون يقاتلون للدفاع عن أراضيهم, |
O porta-voz do sindicato? | Open Subtitles | المتحدث باسم الإتحاد الآن؟ |
Bem, então serei um porta-voz do meu povo, como o Ralph Abernathy. | Open Subtitles | إذاً سأكون المتحدث باسم شعبي (مثل (رالف أبرنثي |
Esta manhã, um porta-voz do Hospital da Cidade disse que o Sr. Monroe, em cuidados intensivos, continua em condição crítica. | Open Subtitles | هذا الصباح أعلن المتحدث باسم مشفى المدينة أن حالة السيد (مونرو) لازالت حرجة |
O porta-voz do Governador Meserve diz que estes tiroteios não são meros atos de violência ao acaso. | Open Subtitles | يقول المتحدث باسم المحافظ (ميسيرف) أن تلك عمليات إطلاق النار" ."ليست أعمال عنف عشوائية |
Um porta-voz do Dep. de Transportes do Texas diz que o distrito escolar e os Serviços de Emergência Médica foram notificados, mas o mayor e os chefes dos bombeiros de Ross não foram. | Open Subtitles | "يقول المتحدث باسم (تكس دوت)"، "لقد تم وضع المدرسة والمناطق المحيطة بها في الأعتبار"، "على خلاف العمدة (روس) ومسؤولي الأطفاء". |
O porta-voz do Departamento de Estado diz que a capital do Iémen está à beira do colapso e que é uma questão de tempo até Saná cair nas mãos do Daesh. | Open Subtitles | قال المتحدث باسم الوزارة الخارجية الأمريكية، أن عاصمة (اليمن) قريبة جدًا من الإنهيار، وأنها ليست سوى مسألة وقت إلى أن تسقط (صنعاء) بيد متطرفي "داعش"، |
Um porta-voz do departamento afirma "Não pretendemos iniciar uma caça às bruxas, mas é preferível errar por excesso de precaução, a ser o próximo alvo". | Open Subtitles | لقد تحدثنا مع المتحدث بإسم الأمن القومى :وقد قال لا نريد أن نبدأ فى مطاردة المسؤولين" لكن يُستحسن أن نكون حذرين |
Quando se tornou porta-voz do Pirate Bay? | Open Subtitles | متى أصبحت المتحدث بإسم خليج القراصنة"؟" |
Sou o porta-voz do Comando Mohammed Boudia. | Open Subtitles | أنا الناطق باسم مغاوير (محمد بودية) |