"portanto quando" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لذا عندما
        
    • لذا حين
        
    • لذا حينما
        
    • اذا عندما
        
    • لذا فعندما
        
    Uma fanfarrona. Uma embusteira. Portanto quando ela disse ter visto um assassinato. Open Subtitles متبجحة ,كاذبة قليلا , لذا عندما تدًعى انها رات جريمة قتل
    Portanto, quando ela mantém os braços mais perto do corpo, a inércia de rotação diminui. TED لذا عندما تجلب ساعديها أقرب إلى جسدها فإن قصور دورانها يتقلص.
    Portanto, quando eu tive a oportunidade de dar ao perito mundial em gravidade a experiência da gravidade zero, foi incrível. TED لذا عندما أتيحت لي الفرصة لكي أقدم ﻷبرز خبير في العالم في موضوع الجاذبية تجربة اللاجاذبية، كدت لا أصدق.
    Portanto, quando formos escolher as equipas, eu faço o lançamento. Open Subtitles لذا حين يتم اختيار اللاعبين سأنفذ تلك الضربة
    Portanto, quando o dizem, eu apenas reajo. - Como te chamas? Open Subtitles جميعهن يقلنها بنفس الطريقة، لذا حينما يقلنها فأنا أقوم بردة الفعل وحسب
    Portanto quando um de nós se perde, aletra o estado, a cidade, os cidadãos. Open Subtitles اذا عندما نخسر احدنا فهذا يعني الولاية المدينة، المواطنين
    e dei-lhes o teu número de telefone. Portanto, quando o telefone tocar, tens de responder: Open Subtitles وأعطيتهم رقم هاتفك، لذا فعندما يرن الهاتف،
    Portanto, quando Yochai fala em novos métodos de organização, está exatamente a descrever a Wikipedia. TED لذا عندما يتحدث يوشاي عن طرق جديدة للتنظيم، فهو يصف بالضبط ويكيبيديا.
    Portanto, quando estiver para acontecer previna-me. Open Subtitles لذا, عندما يحدث هذا الشيىء تأكد ودعنى أعرف
    Claro, de pagar renda, nícles, Portanto quando o meu patrão encontrou quem pagasse, era natural que eles se sentissem ameaçados... Open Subtitles ما كانوا يدفعون أيّ إيجار لذا عندما رئيسي وجد شاربان من فعلا ذلك سيكبوي وبَجبي كان حتماً سيشعران بالتّهديد
    Portanto quando esses rapazes crescem, adivinha que reacção é que eles usam para expressar a sua tristeza. Open Subtitles لذا عندما يكبرهؤلاء الأولاد يفكرون ماذا يفعلون للتعبير عن حزنهم
    Portanto, quando estas crianças chegam ao estado adulto vão acabar por -- se não mudarem os seus hábitos de alimentação e de exercício -- vão acabar por ter insuficiência hepática, e, bem ou transplante ou morte. Open Subtitles لذا عندما يكبر هؤلاء الأطفال سيكونوا ضعاف جداً إلا إذا غيّروا من طريقة أكلهم وأسلوبهم الرياضي
    Portanto, quando as pessoas são cruéis contigo pegas em todas as tuas dúvidas e medos coloca-las aqui, nesta caixa e fecha-la. Open Subtitles لذا عندما يقسو الناس عليك خذ كل مخاوفك وشكوكك وضعهم هنا في هذا الصندوق
    Portanto quando lhes dou uma lista de palavras, estudem-nas. Open Subtitles لذا عندما أعطيكم قائمة بالكلمات، ادرسوهم.
    Portanto quando a polícia me interrogou, eu sabia que tinha de o proteger. Open Subtitles لذا عندما تستجوبني الشرطة أعلم بأنه يتوجب علي حمايته
    Portanto, quando me encontrarem, não tens de te preocupar com as autoridades, está bem? Open Subtitles لذا حين يجدوني لا داعي لتقلقي بخصوص السلطات
    Portanto, quando digo para ficares, tu ficas. Open Subtitles لذا , حين أطلب منكَ البقاء بالداخل , فابقى بالداخل
    Portanto, quando lhe disse finalmente a verdade, quase destruí toda a relação porque tinha mentido. Open Subtitles اجل ، لذا حينما اخيرا اخبرتها الحقيقة كدت ان ادمّر العلاقة كاملة لأنّني كذبت
    Querida, tu fazes parte de uma equipa e há quem dependa de ti, Portanto quando desapareces desta forma como que... Open Subtitles عزيزتي أنت جزء من فريق و هنالك أشخاص يعتمودن عليك لذا حينما تختفين بهذا الشكل
    Portanto, quando fizeram o teste prático, usem o lápis no 2, e... Open Subtitles اذا عندما تبدأ بحل الاختبار الخاص بك خذ القلم رقم اثنين ، و...
    Portanto quando eu o faço, sou um criminoso. Open Subtitles اذا عندما انا اقوم بها اكون مجرماً
    Portanto quando eu voltar, já estarás longe. Open Subtitles لذا فعندما أعود ، سوف ترحل أنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more