"portas fechadas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أبواب مغلقة
        
    • خلف الأبواب
        
    • الأبواب مغلقة
        
    • الأبواب المغلقة
        
    • أبواب موصدة
        
    • الأبواب المُغلقة
        
    • من الأبواب
        
    Qualquer crítica que eu tenha feito ficou por trás de portas fechadas, fora de alcance do público. Open Subtitles أي نقد قد قلته كان وراء أبواب مغلقة ولم يصل نقدي إلى عامة الشعب
    Eu desejo que as negociações ocorram de portas fechadas. Open Subtitles لعدة أسباب , أقترح أنّ هذهِ المحاكمة ستجري خلف أبواب مغلقة
    Tu e os teus super amigos estão sempre de portas fechadas ou a fingir não lutar na sala de reuniões. Open Subtitles أنتما وأصدقائكما الخارقون منعزلون خلف الأبواب أيضًا ويتظاهرون بعدم خوضهم لنازل في غرفة الإجتماعات أجل لقد لاحظنا ذلك
    Quero todas as janelas e portas fechadas e seguras. Tudo visto. Open Subtitles أريد كل النوافذ و الأبواب مغلقة و محكمة الإغلاق، حسنا ً
    Só precisas ter força para abrir aquelas portas fechadas. Open Subtitles إنك تحتاج إلى القوة لتفتح تلك الأبواب المغلقة.
    Não encontrará aqui mais portas fechadas. Open Subtitles حسنٌ، لن تجدي أيّة أبواب موصدة هنا مجدّدا.
    Esta bonita "miss", é uma conversa que deve ser feita atrás de portas fechadas. Open Subtitles لا يُجرى إلا بخلف الأبواب المُغلقة
    Acho que já tivemos portas fechadas demais. Open Subtitles أعتقد أننا اكتفينا من الأبواب المغلقة
    As investigações militares são lentas e atrás de portas fechadas. Open Subtitles التحقيقات العسكرية بطيئة وخلف أبواب مغلقة
    Eles trazem as crianças de vez em quando, mas mantém-nas a portas fechadas. Open Subtitles كان يحضرون الأطفال بين الحين والآخر لكنهم كانوا يحتفظون بهم خلف أبواب مغلقة
    Não quero portas fechadas entre ele e eu. Open Subtitles لا أريد أية أبواب مغلقة بيني وبينه
    Não sabes o que acontece atrás de portas fechadas. Open Subtitles تمهلي، لا تعلمين ما يحدث خلف الأبواب المغلقة
    Graças à tecnologia moderna, o governo sabe demasiado sobre o que se passa atrás de portas fechadas. TED وبفضل التقنيات الحديثة، تعلم الحكومة أكثر بكثير عما يحدث خلف الأبواب الموصدة.
    - Mais na sala dele, atrás de portas fechadas. Open Subtitles غالباً في مكتبه الخاص خلف الأبواب المغلقة
    Tá bom, mantenha as portas fechadas... a música ligada e agüente firme! Open Subtitles حسنا، إبقي الأبواب مغلقة إبقي الموسيقى شغالة، وأصبروا
    Não quando há 272 quilos de pressão por metro quadrado a manter as portas fechadas. Open Subtitles ليس و هناك 600 باوند من الضغط لكل قدم مربع تجعل الأبواب مغلقة
    Por isso, achei que era melhor deixar algumas portas fechadas. Open Subtitles لذا أخبرتُ نفسي أنه من الأفضل ترك بعض الأبواب مغلقة!
    Atrás das portas fechadas, e, sim, até entre lençóis... Open Subtitles وراء الأبواب المغلقة و أجل حتى بين الأوراق
    Nunca se sabe o que acontece atrás de portas fechadas. Open Subtitles حسنا , لا يمكنك معرفة مايجري وراء الأبواب المغلقة
    portas fechadas e becos sem saída, é onde metade das minhas investigações me levam. Open Subtitles أبواب موصدة و أناس ميتين هذا ما أتوصل إليه في تحقيقاتي
    Com as janelas e as portas fechadas, Open Subtitles لشهرين على الأقل من المفترض أن يبقين خلف نوافذ و أبواب موصدة
    Uma casa térrea, grades nas janelas, portas fechadas por fora, vítimas presas no interior. Open Subtitles منزل ذو طابق واحد، قضبان حديدية على النوافذ، أبواب موصدة من الخارج، -ضحايا منحشرة في الداخل
    - Apenas com as portas fechadas. Open Subtitles سنقولهُ بيننا خلف الأبواب المُغلقة
    # Toda a vida tive portas fechadas na cara # Open Subtitles حياتي مسلسل من الأبواب في وجهي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more