"própria filha" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ابنته
        
    • ابنتها
        
    • إبنته
        
    • إبنتك
        
    • إبنتها
        
    • بابنته
        
    • بإبنته
        
    • أبنته
        
    • ابنتك الخاصة
        
    Um vampiro não pode receber notícias da própria filha... sem ser apelidado de rebelde em busca de poder? Open Subtitles لا أعرف كيف ستيصرف المرء مع ابنته و خصوصاً إذا كانت لديها قوة التمرد
    E depois vemos o amigo do meu pai, agentes federais arrastam-no do casamento da sua própria filha. Open Subtitles ثمّ تنظر لأصدقاء أبي سحبه الضبّاط بمهانة من حفل زفاف ابنته
    Ela tenta pagar metade do preço pela própria filha. Open Subtitles انها تحاول أن تدفع نصف السعر لأجل ابنتها
    Não acredito que ela prendeu a sua própria filha. Open Subtitles إنني لا أستطيع التصديق بأنها تسببت في سجن ابنتها
    É engraçado, como um pai não pôde proteger a própria filha, mesmo sendo o detective encarregue por crimes hediondos, há mais de 30 anos. Open Subtitles الأمر مضحك كيف الأبّ لا يستطيع حماية إبنته على الرغم من أنّه كان المُحقق المسؤول للجريمة العنيفة لأكثر من 30 سنة
    Se algum dos dois acabar, terás o prazer de ver tua própria filha ser aberta, e eu vou vender os órgãos delas aos meus associados. Open Subtitles إن لم أوفي بتعاقدي فإنك ستستمتع برؤية إبنتك تُقطع و سأبيع أعضاءها لشركائي
    como se fosse a sua própria filha e para ser honesto, eu também. Open Subtitles كأنها إبنتها , ولأكون صادقاً معك وأنا أيضاً
    porque um bom polícia, não deixava uma porta destrancada e levava uma testemunha a ser assassinada à frente da própria filha. Open Subtitles لأنّ الشرطي الصالح، لا يمكن أن يترك الباب من غير إقفال ويتسبّب بقتل شاهد أمام ابنته
    É uma tragédia quando um pai mata a própria filha, não é? Open Subtitles إنها لمأساة أنّ الوالد يقتل ابنته ، أليس كذلك؟
    É aquele que tenta humilhar um pai à frente da sua própria filha. Open Subtitles الشخص الذى يحاول أن يُهين أب أمام ابنته أمام فتاته الصغيرة
    Como poderia um pai ficar zangado com a sua própria filha? Open Subtitles كيف يمكن لأب أن يبقى منزعجاً من ابنته الوحيدة؟
    A mente de um pai reprime tais pensamentos sobre a própria filha. Open Subtitles عقل الوالد يكبح مثل هذه الأفكار تجاه ابنته.
    É a presidente que mandou prender a própria filha para que fosse feita justiça. Open Subtitles أنتِ الرئيسة التي أمرت بإلقاء القبض على ابنتها بدلاً من أن ترى العدالة غير متحققة
    Durante dois anos, aquela mulher viu a rapariga sofrer a própria filha. Open Subtitles سنتان وتلك المرأة تشاهد نيكي تعاني ابنتها
    Já soube da tentativa de homicídio por honra, do pai matar a própria filha porque ela desonrou a família. Open Subtitles سمعت عن محاولة قتل الشرف، الأب يقتل إبنته لأنها خزت العائلة.
    Sabes que ele não consegue nem aparecer para a festa de aniversário da própria filha. Open Subtitles ، تعلمين لا يمكنه حتى القدوم لحفل ميلاد إبنته
    Sim, e reagiu dessa forma porque viu a própria filha recusar-se a ajudar uma mulher electrocutada por um relâmpago. Open Subtitles نعم وهو تصرف بهذه الطريقه لأنه رأى إبنته رفضت مساعدة المرأه التي ضربت بالصاعقه
    Mas tens que vender a tua própria filha para fazer 23? Open Subtitles لكنّك يجب أن تبيع إبنتك لجعلهم 23 قبيلة؟
    Se você não consegue lidar com sua própria filha, como você conseguirá lidar com o governo? Open Subtitles إذا كنت أنت لا تستطيع السيطرة على إبنتك كيف سوف تستطيع السيطرة على الحكومة؟
    Todas as vezes em que me sentei naquele café, mesmo em frente dela e ela nem sequer sabia que era a sua própria filha. Open Subtitles في كل مرة، كنت أجلس أمامها في المقهى. لم تكن تعرف حتى أنها إبنتها.
    Teve coragem de fazer isto à própria filha. Open Subtitles أن يفعل هذا بابنته يجعله رجلًا شيّقًا.
    Não posso acreditar que um pai possa fazer isso à própria filha. Open Subtitles إنني لا أستطيع أن أصدق أن أباً يمكنه أن يفعل ذلك بإبنته
    A sua própria filha queimada viva por me amar. Open Subtitles ... أبنته الوحيدة ... حرقها حية لحبها لي
    Como podes ter inveja da tua própria filha? Open Subtitles كيف يمكن أن يكون غيور ابنتك الخاصة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more