A própria Terra mantém-se em órbita porque viaja ao longo de um vale no ambiente curvado pela presença do Sol. | TED | الأرض نفسها أسيرة في مدار لأنها تتبع تقعرا في الفراغ بسبب تواجد الشمس. |
Ladrões de gado, doenças, a própria Terra, os índios... | Open Subtitles | سارقوا القطعان ، والأمراض .... الأرض نفسها والهنود |
Aproximadamente à velocidade a que as unhas crescem, a própria Terra está em movimento. | Open Subtitles | بسرعة مماثلة لتلك التي تنمو بها أظافر الأصابع كانت الأرض نفسها تتحرك |
Vais descobrir que o teu poder pode mover a própria Terra. | Open Subtitles | ستجد انك تملك القدرة علي تحريك الأرض نفسها |
Quando a próxima vaga vier, até a própria Terra tremerá. | Open Subtitles | عندما تأتي الموجة التالية ستهتزُّ الأرض نفسها |
A própria Terra estava exposta á loucura. | Open Subtitles | الأرض نفسها سَقطتْ ضحيّةً الجنونِ. |
Nasceram da vida do Oceano, um vasto cemitério criado por biliões de esqueletos de animais marinhos acumulados no fundo dos mares quando a própria Terra era um Oceano. | Open Subtitles | ولدوا من محيط الحياة مقبرة شاسعة تعج بمليارات بقايا مخلوقات البحر صامدة على قاع البحر قد تراكمت حينما كانت الأرض نفسها مجرد محيط |
A ideia de lar para eles era a própria Terra. | Open Subtitles | فكرتهم عن الوطن كانت الأرض نفسها. |
Mas havia uma coisa que convenceu Wegener de que a visão científica prevalecente deveria estar errada... a própria Terra. | Open Subtitles | لكن كانت هناك قطعة دليل واحدة لإقناع فيجنر بأن تلك الرؤية العلمية السائدة يجب ان تكون خاطئة... الأرض نفسها. |
São como a própria Terra. | Open Subtitles | أنهم مثل الأرض نفسها |
A própria Terra é um íman gigante. | Open Subtitles | الأرض نفسها .مغناطيس عملاق |
Primeiro, National City, e, depois, a própria Terra pertencer-nos-á. | Open Subtitles | ناشونال سيتي) أولًا) ثم بعدها ستصبح الأرض نفسها ملكنا |