| Vai agora para o pós-operatório, deve acordar durante a próxima hora. | Open Subtitles | سندخله العناية الآن لذا يجب أن يستيقظ خلال الساعة القادمة |
| Significa que o ataque pode ocorrer dentro da próxima hora. | Open Subtitles | هذا يعني أن الهجوم قد يحدث خلال الساعة القادمة |
| Se não a fechar na próxima hora, ele morre. | Open Subtitles | إذا لم أعد تقطيبه في الساعة المقبلة فسيموت |
| Vamos passar a próxima hora à procura de um tipo que não quer ser encontrado. | Open Subtitles | سنقضي الساعة التالية في البحث عن رجل لا يريدنا أن نجده |
| Prepararei uma declaração na próxima hora. Nesse intervalo, vamos encontrar Armus. | Open Subtitles | سأجهز البيان في خلال ساعة بهذه الاثناء اعثر على ارمس |
| Ainda não falaram com os jornalistas, nem emitiram qualquer comunicado, mas asseguraram-nos que durante a próxima hora prestarão esclarecimentos. | Open Subtitles | لم يصرحوا بشيء لمراسلينا ولم يعلنوا عن شيء للآن. لكنهم أكدوا لنا بأنهم سيعلنوا عن شيء في غضون ساعة. |
| Durante a próxima hora quero que faças exactamente o que te disser e quando te disser. | Open Subtitles | الآن، للساعة القادمة أريدك أن تفعلي بالضبط الذي أقوله لك |
| A Presidente afirmou que viria a público durante a próxima hora para explicar as razões dos seus actos. | Open Subtitles | قال الرئيسة (تايلور) أنها ستتقدم في غضون الساعة لتفسر أسباب أفعالها |
| Eu quero este lugar dusted e processado na próxima hora. | Open Subtitles | أريدُ أنْ أتحرى الأمر بذلك المكان خلال الساعة القادمة |
| Passe a próxima hora a licitar. Compre alguma coisa. | Open Subtitles | اقضي الساعة القادمة برفعي يدك فوزي بأي شيء |
| Pela próxima hora, descrevi meu amor por Sandra Kay Templeton... e a provação por que tinha passado. | Open Subtitles | على مدى الساعة القادمة وصفت حبي لساندرا كي. تيمبيلتن والمحنة التي جلبتني أمامهم |
| - Tudo se irá passar na próxima hora. | Open Subtitles | أقصد فقط أن كل شىء سينتتهى خلال الساعة القادمة |
| Mas ambos os planos requererão que a Daedalus... deixe a órbita dentro da próxima hora. | Open Subtitles | لكن خطتك تتطلب أن تترك الديدلوس المدار خلال الساعة القادمة |
| Se não receber uma chamada tua, na próxima hora, vou saber que algo de errado se passou, e ele morre! | Open Subtitles | إذا لم أحصل على اتصال منكِ في الساعة القادمة سأعرف أن خطباً ما قد وقع ، و سوف يموت |
| Na próxima hora, a nossa assembleia constituinte irá votar sobre o assunto. | Open Subtitles | في الساعة المقبلة جمعيتنا الدستورية ستصوت على المسألة |
| Bebidas a metade do preço durante a próxima hora em honra do Dia do Requerente! | Open Subtitles | اسعار المشاريب إلى النصف في الساعة المقبلة على شرق يوم المطالب |
| Eu fiz merda da grande e tudo vai ir abaixo na próxima hora. | Open Subtitles | أخفقت بشدة وسيظهر كل شيء خلال الساعة التالية. |
| Isto ajuda-me a passar a próxima hora. | Open Subtitles | هذا يجب أن يجعلني أتحمل الساعة التالية |
| Tudo isso e uma geral nos esportes na próxima hora. | Open Subtitles | كل هذا و نظرة سريعة على الرياضة خلال ساعة. |
| O seu pai será libertado durante a próxima hora. | Open Subtitles | سيُفرج عن والدك بضمان التزامه الشخصيّ خلال ساعة. |
| Conto com a sua assinatura na carta de demissão na próxima hora. | Open Subtitles | أتوقع رؤية إمضاءك على رسالة الاستقالة في غضون ساعة |
| Acho, na Sala Oval, em privado, na próxima hora. | Open Subtitles | نعم، أعتقد ذلك، في "المكتب البيضاوي" بثقةٍ بالنفس وفي غضون ساعة |
| Decidi que, em vez de vos deixar estar a próxima hora sem fazerem nada, vou dar utilidade a essas mãozinhas. | Open Subtitles | ولكن بدلاً من ترككم تعبثون بأصابعكم للساعة القادمة سوف نستخدم هذه الأصابع في ما هو مفيد |