Estas pessoas precisam de saber quem é que raio manda aqui e quais é que são as regras. | Open Subtitles | يجب أن يعلموا هؤلاء القوم من المسئول وما هي القوانين |
"Vocês não precisam de saber trigonometria. "Mas precisam de saber álgebra do oitavo ano, "e vamos fazer experiências a sério. | TED | ولكنكم بحاجة لمعرفة مادة الجبر للصف الثامن، وسنجري تجارب جادة. |
100 mil milhões é o único número que precisam de saber. | TED | مائة بليون هو الرقم الوحيد الذي تحتاجون معرفته. |
O conceito de somente compartilhar as informações que os agentes precisam de saber não é exclusividade das agências de segurança. | Open Subtitles | مفهوم تبادل المعلومات فقط لأن العناصر تحتاج إلى معرفته لا تستخدم فقط بواسطة العملاء الاذكياء |
Contacta com Nápoles, precisam de saber com quem estão a lidar. | Open Subtitles | حسنا اتصل بهم انهم يحتاجون لمعرفة مع من يتعاملون |
Tudo o que precisam de saber está escrito nestas caixas de pizza. | Open Subtitles | كل ما تريدون معرفته مكتوب على علب البيتزا هذه |
Eles precisam de saber que este monstro continua à solta. | Open Subtitles | عليهم أن يعرفوا ان هذا الوحش ما زال طليقا |
precisam de saber que, quando um chefe está ausente, há outro a manter as coisas na linha. | Open Subtitles | يجب أن يعلموا أنه برحيل الرئيس فسيقوم أحد آخر بتولي مقاليد الأمور. |
Eles não precisam de saber disto, está bem? | Open Subtitles | لا، لا، لا يجب أن يعلموا شيئاً، حسناً؟ |
As pessoas precisam de saber quando têm de levar o guarda-chuva. | Open Subtitles | لكن ليس بإحكام للغاية أنت تعضين رقبته الناس بحاجة لمعرفة متى يجلبون المظلات |
Eles precisam de saber como proceder. | Open Subtitles | انهم بحاجة لمعرفة كيف سنتعامل مع الموقف |
Ok, isto é tudo o que precisam de saber sobre mim: | Open Subtitles | حسناً، سأخبركم بكل شيء تحتاجون معرفته عني |
Mantenham-me vivo apenas por mais 24 horas. E dir-vos-ei tudo o que precisam de saber. | Open Subtitles | أبقوني على قيد الحياة ليوم آخر وسأخبركم بكلّ ما تحتاجون معرفته |
O nome dele não é Sebastian e é tudo o que precisam de saber. | Open Subtitles | اسمه ليس سيباستيان، وهذا هو كل تحتاج إلى معرفته. |
Se estão à procura de algo com um sentido profundo — e, tenho de ser honesto, às vezes, incrivelmente frustrante — isto é o que precisam de saber: | TED | إذا كنت تبحث عن شيءٍ هادفٍ جداً، ويتعامل بمبدأ الإفصاح الكامل، وأحياناً قد يكون محبطاً بشكلٍ لا يصدق، هنا ما تحتاج إلى معرفته. |
As pessoas precisam de saber a verdade, mas... também precisam de esperança. | Open Subtitles | الناس يحتاجون لمعرفة الحقيقة لكنهم ايضاً يحتاجون للامل. |
Vai manter-vos a salvo e dizer-vos o que precisam de saber. | Open Subtitles | ستمنحكم الأمان وتخبركم كل ما تريدون معرفته. |
Os outros não precisam de saber, mas precisas deixar-me ajudar. | Open Subtitles | الآخرون لا عليهم أن يعرفوا ولكن يجب أن تدخلنى فى هذا الأمر |
Eles precisam de saber que nos interessam, enquanto seres humanos, não por causa das suas médias. | TED | هم بحاجة إلى معرفة أنهم مهمّون بالنسبة لنا باعتبارهم بَشرًا، وليس بسبب معدلاتهم. |
Porque não precisam de saber que levaste uma tampa. | Open Subtitles | لأنهم ليس عليهم معرفة انك فشلت للتو فى مُـواعدة |
Tudo o que precisam de saber é que não querem estar aqui. | Open Subtitles | كلّ ما عليكم معرفته هو أنّه ليس مِنْ مصلحتكم التواجد هنا |
Agora tudo o que precisam de saber é que eu nunca magoaria uma criança. | Open Subtitles | الأن ، الشىء الوحيد الذي أنت بحاجة لمعرفته محالأنأقومبأذيةطفلة صغيرة. |
precisam de saber que o mundo é maior que aquilo. | Open Subtitles | .إنهم يجب أن يعرفوا أن العالم أكبر من هذا |
Apenas será dito o estritamente necessário, a todos os envolvidos na missão, apenas será dito o que precisam de saber sobre a sua parte na operação. | Open Subtitles | هذا بناءً على الحاجة للمعرفة فحسب كل من في المهمة يتم إخباره ما يحتاج لمعرفته حسب جزئه من المهمة فحسب |
Eles precisam de saber, que nós sabemos o que eles sabem. | Open Subtitles | انهم يحتاجون ان يعرفوا اننا نعرف مايعرفون |
As invenções deles tiveram aplicações práticas. - É tudo o que precisam de saber. | Open Subtitles | كانوا يعتقدون أنهم يقومون بأعمال تطبيقية، هذا كل ما يحتاجون لمعرفته |