"precisamos de falar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يجب أن نتحدث
        
    • علينا التحدث
        
    • علينا أن نتحدث
        
    • يجب أن نتحدّث
        
    • نحتاج للتحدث
        
    • نريد التحدث
        
    • علينا ان نتحدث
        
    • نحتاج أن نتحدث
        
    • نحن بحاجة الى التحدث
        
    • يجب ان نتحدث
        
    • علينا أن نتكلم
        
    • علينا التحدّث
        
    • علينا أن نتحدّث
        
    • نحتاج للحديث
        
    • نحن بحاجة للحديث
        
    Acho que Precisamos de falar sobre o que aconteceu na casa. Open Subtitles أعتقد أنه يجب أن نتحدث عما جرى هناك في المنزل
    Precisamos de falar com a pessoa que escreveu esse artigo. Open Subtitles يجب أن نتحدث للشخص الذى قام بكتابه هذا التقرير
    Professor acho que Precisamos de falar sobre a minha avaliação. Open Subtitles بروفسور أظن أنه علينا التحدث عن امتحانى لمنتصف العام
    Quando tiver um momento, Precisamos de falar. Open Subtitles علينا أن نتحدث حين يكون لديك قليل من الوقت
    Sei que Precisamos de falar, mas não é boa altura. Open Subtitles أعلم أنّنا يجب أن نتحدّث بهذا الأمر لكن الآن ليس هو الوقت المناسب
    Começamos bem. Mas Precisamos de falar sobre o futuro. Open Subtitles لقد بدأت بقوّة، لكننا نحتاج للتحدث عن المستقبل.
    Íamos falar contigo. Precisamos de falar contigo sobre o Curtis Peck. Open Subtitles لقد كنا فى طريقنا لرؤيتك نريد التحدث عن كورتيس بيك
    Não, diz-me sobre o que não Precisamos de falar para já. Open Subtitles لا , أخبريني مالذي لا يجب أن نتحدث عنه الآن
    - Precisamos de falar. - Falar de quê, Patrick ? Open Subtitles يجب أن نتحدث نتحدث عن ماذا يا باتريك ؟
    Precisamos de falar com o Rei acerca da guerra, é importante. Open Subtitles يجب أن نتحدث إلى الملك بشأن الحرب الأمر هام
    Por isso acho que Precisamos de falar mais tarde. Open Subtitles لذا أعتقد أنه يجب علينا التحدث معاً لاحقاً
    Para compreender este aspecto do "stress" Precisamos de falar de uma hormona, a oxitocina e sei que a oxitocina já foi TED لفهم هذا الجانب من الضغط، علينا التحدث عن هرمون هو أوكسيتوسين، واعلم بأن الأوكسيتوسين قد حصل
    Portanto, se não vale a pena falar mais de ciência ou se não Precisamos de falar mais sobre ciência, de que é que devemos falar? TED إذاً إن لم يكن علينا التحدث عن العلم أكثر، أو إن لم نكن بحاجة للحديث عن العلم أكثر، فعن ماذا يجب أن نتحدث؟
    Peço desculpa por aparecermos assim, mas Precisamos de falar consigo. Open Subtitles أنا آسفة لزيارتنا هكذا لكن علينا أن نتحدث بخصوص شيء
    - Jeremy, Precisamos de falar. Open Subtitles يجب علينا أن نتحدث يا جيرمي عمل رائع بخصوص الجسر يا صاحبي
    Lamento. Precisamos de falar com ele a sós. Open Subtitles أنا آسف، يجب أن نتحدّث معه على انفراد
    Dado o que aconteceu entre nós, não achas que Precisamos de falar? Open Subtitles وبالنظر لما حدث معنا ألا تظنين بأن ربما نحتاج للتحدث عنه؟
    Oleg Igorevich Burov. Precisamos de falar consigo em Yasanevo. Open Subtitles أوليغ ايغوريتشف بوروف, نريد التحدث معك في ياسانيوف
    Tudo bem. Primeiro, querida, Precisamos de falar sobre uma coisa. Open Subtitles حسنا في البداية عزيزتي علينا ان نتحدث عن شيء ما
    Faz tudo para o estabilizar. Precisamos de falar com ele agora. Open Subtitles افعل كل ما تستطيع لتجعله مستقراً نحتاج أن نتحدث إليه الآن.
    Não agora, mas quando isto acabar, Precisamos de falar. Open Subtitles ليس الآن، ولكن عندما يكون هذا هو أكثر، و نحن بحاجة الى التحدث.
    Precisamos de falar com as famílias das vítimas. Open Subtitles مرتبطة بأول جريمتين يجب ان نتحدث مع عائلات الضحايا
    Acho que Precisamos de falar com alguém da agência funerária. Open Subtitles أظن أنه علينا أن نتكلم مع أحد من دار الجنائز
    Passa-se obviamente qualquer coisa e nem estou a dizer que Precisamos de falar disso agora. Open Subtitles واضح أنّ هناك خطب ما ولستُ أقول أنّ علينا التحدّث عنه الآن
    Não Precisamos de falar sobre isso agora. Aquilo que importa é que voltaste para nós. Open Subtitles ‫ليس علينا أن نتحدّث عن ذلك الآن ‫الأهم هو أننا استعدناك
    Já não Precisamos de falar em ciência, temos falado em ciência durante mais de 150 anos. TED لا نحتاج للحديث عن الكثير من العلم، لقد كنا نتحدث عن العلم لما يزيد عن 150 عاماً.
    Mas, sobretudo, Precisamos de falar sobre o que já está a acontecer hoje, pelo mundo fora e o que poderá acontecer no futuro. TED الأهم من ذلك كله، نحن بحاجة للحديث عما يحدث بالعالم اليوم، وما يمكن أن يحدث في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more