"presa num" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عالقة في
        
    • محبوسة في
        
    • عالقه
        
    Sinto-me como se estivesse presa num mau filme do Roger Corman. Open Subtitles أشعر أنني عالقة في فيلم سئ لـ روجر كورمان
    Só um caso clássico de mão presa num vaso. Open Subtitles فقط حالة عادية من يد عالقة في مزهرية
    Chateia-a o facto de enquanto eu estou a viver o que quero, você está presa num casamento sem saída. Open Subtitles يغيظك كثيراً أنه و أنا أعود إلى رشدي أنتِ عالقة في زيجة مصيرها مجهول
    Diz ao vizinho que a tua mãe está presa num "grande" camião. Open Subtitles فقط أخبري الجار أن أمكِ عالقة في شاحنة كبيرة
    A mulher que amas está presa num futuro horrível, onde quase todos estão mortos. Open Subtitles المراة التي تحبها محبوسة في مستقبل فظيع حيث مات الجميع تقريباً
    Sei que está presa num casamento moribundo, o quê... cinco ou dez anos... Open Subtitles اعلم انك عالقه بذلك الزواج اللذي لا نهاية له ماذا خمسه ..
    No momento seguinte estou presa num corpo de uma mulher estranha. Open Subtitles خلال اللحظة التالية أنا عالقة في جسم إمرأة غريبة واقفة في وسط هذه المدينة
    Eu acho que foi um bom dia para se ter dois gerentes, porque se vocês são uma família presa num barco salva-vidas no meio do oceano, um pai talvez queira apenas continuar a remar. Open Subtitles أعتقد أن اليوم كان جيدا لأثنين من المديرين لأنه لو كنا عائلة عالقة في قارب النجاة في وسط المحيط
    Pode ser uma emergência. Pode estar presa num sutiã gigante. Open Subtitles قد تكون حالة طارئة ، قد تكون فتاة عالقة في حمالة صدر عملاقة
    Passei vários sábados presa num autocarro a caminho do sul, para entrar na prisão. Open Subtitles تعلم , أنّي أقضي كل سبت عالقة في الحافلة, المتجهة إلى وسط المدينة ليتمّ تحسس أجزائي الخاصة عن طريق حارسات السجن الشاذات
    Estava presa num casamento, tinha um filho... Open Subtitles ‫كانت عالقة في زواج ‫مع طفل ، كانت محاصرة
    - Sinto-me presa num aquário. Open Subtitles اشعر وكأنني عالقة في وعاء السمكة الزجاجي
    Vivi mil anos e agora estou presa num corpo que me pode engolir por completo. Open Subtitles عشت ألف عام، والآن إنّي عالقة في جسد قد يقضي عليّ للأبد.
    Num deles, estou presa num aquário e não consigo respirar, não consigo sair. Open Subtitles في أحد تلك الأحلام، كنت عالقة في حوض أسماك، ولم أكن قادرة على التنفس أو الخروج.
    Estou presa num sitio, onde não pertenço, e não vou para lado nenhum tão cedo. Open Subtitles أنا عالقة في مكان لا أنتمي إليه ولن أغادره في أى وقت قريب
    Enquanto vivias o sonho americano, eu estava presa num caixão criogénico, desperdiçando os melhores anos da minha vida. Open Subtitles ...وأنت تعيش الحلم الأمريكي ...كنت عالقة في كفن بَردِي أفوت علي أجمل سنوات حياتي
    É como se estivesse... presa num sonho ou... numa memória muito distante. Open Subtitles ... وكأنني ... عالقة في حلم، أو ذكرى من فترة طويلة جدًا
    Eu estou presa num círculo, está vendo? Open Subtitles أنا عالقة في حلقة
    Uma melhor amiga presa num emprego merdoso... Open Subtitles أفضل صديقة لي عالقة في وظيفة سيئه...
    Acho que ficar presa num reino sobrenatural durante um ano ajuda-te a livrar desses vícios. Open Subtitles أعتقد أن كونك محبوسة في عالم غريب طيلة عام
    Há uma rapariga presa num carro. Open Subtitles ثمة فتاة محبوسة في سيارة بالأسفل
    Estás presa num ciclo vicioso, em que sentes que ninguém gosta de ti. Open Subtitles وانت عالقه في تلك الدوره التي تشعرين فيها بأن لا احد معجب بك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more