"preservado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • محفوظ
        
    • محفوظة
        
    • محفوظٌ
        
    • حُفظ
        
    • المحفوظ
        
    A tua equipa de investigação encontrou um vírus pré-histórico preservado no "permafrost" e isolou-o para estudo. TED وجد فريق البحث فيروساً يعود لعصور ما قبل التاريخ، محفوظ في تربة متجمدة وقاموا بعزله لأغراض تتعلق بالدراسة والبحث.
    tudo deve ser preservado. Open Subtitles كله من المؤكد أنه محفوظ مازالت معروضة علي الملأ
    É um local interessante porque está tão bem preservado, que conduzimos uma série de pesquisas geo-físicas e então nós identificamos uma série de estradas encobertas e ficou claro que a cidade inteira em sua fase final havia revelado um padrão gradeado. Open Subtitles انه مكان مثير للغاية لأنه محفوظ بصورة جيدة لقد أجرينا سلسلة من المسوحات الجيوفيزيائية لقد سلكنا عدة طرق وأصبح من الواضح
    O calor do seu corpo é preservado pela grossa gordura e uma pelugem isolante de pelos ocos e translúcidos. Open Subtitles حرارة جسمهم محفوظة بالدهن السميك والفراء العازل المكون من الشعرالمجوّف النصف شفاف.
    Um cão com o seu osso favorito, preservado para sempre na sua própria bolha. Open Subtitles كلبك وعظمته المفضلة محفوظة للأبد في فقاعته الخاصة
    Isto é um cérebro humano preservado. TED لذا فهاكم دماغٌ بشريٌّ حقيقيٌّ محفوظٌ.
    Este homem olha-nos através dos séculos... um fantasma preservado pela luz. Open Subtitles هذا الرجل يحدق إلينا عبر القرون شبح حُفظ بالضوء
    E que você, oh rei, é como uma flecha polida escondida na aljava do Todo-Poderoso, cuidadosamente preservado para o seu dia de uso? Open Subtitles وها أنت يامولاي كالسهم المصقول مخفي في كنانة العظمة محفوظ بعناية لليوم الذي سيتخدم فيه
    A boa notícia é que a NASA tem um pequeno e secreto departamento para planos de contingência que está a atento e a tentar manter preservado o conhecimento de Orion, no caso desse infortúnio. TED الخبر الجيد هو أن ناسا لديها خطة طوارئة صغيرة وسرية تنقسم إلى النظر في، ومحاولة إبقاء معرفة مشروع أوريون محفوظ من حوادث غير متوقعة وسيئة.
    Mas o ímpeto angular da estrela inicial mantém-se preservado. TED ولكن الزخم الزاوي الخاص بالنجم محفوظ.
    Parece dessecado, está rígido e seco, quase preservado. Open Subtitles إنه يبدو ، جاف و صلب محفوظ تقريبا
    O cabelo da arca congeladora, bem preservado, por sinal, e os cabelos da almofada do quarto também são da vítima. Open Subtitles محفوظ بشكل رائع، بالمناسبة... وشعرات مِنْ وسادةِ غرفةَ النوم، أيضاً الضحيّة.
    Tudo aqui é original, preservado no tempo. Open Subtitles كل شيء موجود هنا أصلي محفوظ عبر الزمن
    Está preservado. Open Subtitles ما زال محفوظ مثل سموكرز
    O corpo está bem preservado, porque foi enterrado numa clareira. Open Subtitles الجثة محفوظة بشكل ٍ جيد لأنها كانت مدفونةً في الطين
    Consideravelmente bem preservado para um corpo de 20 anos. Open Subtitles محفوظة بشكل جيد جداً بالنسبة لجثة عمرها 20 عام.
    Passa-me a coisa. Nesta cápsula há um preservado cipó espiritual imóvel pesando aproximadamente duas Zhu Li's. Open Subtitles اعطينيذلكالشيء. في هذه الكبسولة هنلك عينة من كرمة روحانية محفوظة
    Parece bastante bem preservado, considerando tudo. Open Subtitles تبدو محفوظة بعناية كل الأمور محسوبة
    E estava tão bem preservado que pudemos determinar o ADN daquele indivíduo, até em maior grau do que para os Neandertais, e começámos a compará-lo ao genoma Neandertal e às pessoas de hoje em dia. TED وكانت محفوظة بصورة جيدة مما يمكننا من استخراج الحمض النووي افضل بكثير مما اذا وجدنا جثة كاملة لفصيل " النيدرثيلس " لكي نبدأ بإيجاد نقاط الوصل بين الجينوم الخاص ب" النيدرثيلس " وبين تلك الخاصة بالبشر
    Perfeitamente preservado. Open Subtitles محفوظٌ بشكلٍ مثاليّ.
    Ao longo dos séculos o código do Templo de Shaolin tem sido preservado. Open Subtitles لقرون حتى الآن... ودستور معبد الشاولين قد حُفظ جيدا.
    Com técnicas sofisticadas extraíram o sangue preservado... do mosquito, e bingo: Open Subtitles بواسطة تقنية معقدة يستخرجون الدم المحفوظ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more