"preservar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحفاظ على
        
    • للحفاظ
        
    • حفظ
        
    • نحافظ
        
    • نحفظ
        
    • بالحفاظ
        
    • للمحافظة
        
    • أحفظ
        
    • لحفظ
        
    • بحفظ
        
    • تحافظ
        
    • المحافظة على
        
    • يحافظ
        
    • يحفظ
        
    • لإبْقاء
        
    Tentamos preservar os nervos; e não conseguimos ver onde estão. TED نحن نحاول الحفاظ على اعصاب لا نستطيع رؤية اماكنها
    Só procurei preservar o meu país de sua contaminação. Open Subtitles لقد سعيت فقط للحفاظ على بلدنا من تلوثكما
    "...para preservar, proteger e defender a Constituição dos Estados Unidos. Open Subtitles لحماية و حفظ و الدفاع عن دستور الولايات المتحدة
    Roz, por favor, o Tora manda-nos preservar a vida. Open Subtitles أرجوكِ روز التوراةُ تأمرنا بأن نحافظ على حياتنا
    Temos uma oportunidade fantástica, se agirmos rapidamente, para preservar o que há aqui para as futuras gerações. Open Subtitles لذلك لدينا فرصة رائعة الآن اذا عملنا بسرعة حتي نحفظ ما هو هنا للأجيال القادمة
    O Partido da Paz só queria preservar a posição do Imperador. Open Subtitles الداعـون للسلام أرادوا فقط تعهد بالحفاظ عـلى مركـز الأمبـراطـور
    Quero dizer, preservar a identidade não é uma das suas directivas. Open Subtitles أعنى ، الحفاظ على الشعور بالذات ليس جزءا من توجيهاتها
    Quer preservar o quarto do filho; Percebo o que ela sente. Open Subtitles تود الابقاء و الحفاظ على غرفة ولدها,أستطيع أن أتفهم شعورها
    A sua principal preocupação consiste em preservar o pássaro negro tricolor. Open Subtitles أكثر ما يهمها هو الحفاظ على هذه الشحارير ثلاثية الألوان
    Tenho a certeza de que não eram todos más pessoas, mas às vezes é preciso matar para preservar. Open Subtitles أنا واثقة أن جميعهم لم يكونوا أشخاص سيئيين لكن أحياناً يتوجب عليك القتل للحفاظ على النظام
    Inspirada pela necessidade de preservar esta cultura, eu estou a ensinar o significado e a importância do tambor a rapazes, a mulheres e a raparigas. TED مستوحاة من الحاجة للحفاظ على الثقافة أنا أقوم بتعليم مغزى وأهمية الطبول للفتيان الصغار والنساء والفتيات
    "...para preservar, proteger e defender a Constituição dos Estados Unidos. Open Subtitles لحماية و حفظ و الدفاع عن دستور الولايات المتحدة
    Por isso, ao tentar preservar os cadáveres, negamos a morte, envenenamos os vivos e continuamos a causar danos ao meio ambiente. TED ولذا عند محاولات حفظ جثثنا، فإننا ننكر الموت، نسمم الحياة وأكثر من ذلك نلوث البيئة.
    Porque, ao fazê-lo, vamos preservar aquilo que temos vindo a tomar como garantido, que é a liberdade de nos deslocarmos, sem qualquer esforço, por todo o mundo. TED لأنه بعمل ذلك سوف نحافظ على ما حصلنا عليه و أصبح من المسلمات وهو حرية التنقل والتنقل بسلاسة حول العالم
    Podemos com certeza preservar as nossas tradições de forma excelente. TED نحن يمكننا بالتأكيد أن نحافظ علي تقاليدنا بشكل جيد جدًا
    Veja, de forma a preservar a cidade... o truste precisa possuí-la inteiramente. Open Subtitles من اجل ان نحفظ البلدة الثقة يجب أن تعمها، بأكملها
    Para salvar uma floresta é preciso preservar os sentimentos que morrem em nós todos os dias. Open Subtitles قد يبدأ انقاذ الغابة بالحفاظ على بعض المشاعر التي تموت بداخلنا كل يوم.
    é mais do que uma coisa que andamos a fazer por querermos criar trabalho para os pescadores ou preservar o trabalho dos pescadores. TED هو أمر أكثر من رغبتنا في القيام بخلق فرص عمل للصيادين أو للمحافظة على عمل الصيادين.
    Desejo preservar estes livros para a posteridade, Vossa Santidade. Open Subtitles أنا أحفظ هذه الكتب للأجيال القادمة ، قداستكم
    Elas usavam-nas para coisas especiais de que gostavam e queriam preservar. Open Subtitles أنها تستخدم لحفظ الأشياء الخاصة بالحب وتريد أن تبق أمنة
    É irónico que, enquanto o que nos importa é preservar a prova, o trabalho deles é eliminá-las. Open Subtitles إنه لمثير للسخرية أنه بينما نهتم بحفظ الأدلة يكون عملهم قائما على محوها من الوجود
    Temos sorte por esta universidade preservar os jornais dela. Open Subtitles نحن محظوظين في هذه الجامعة تحافظ عل صحفها
    Aconteça o que acontecer, temos de preservar o bom aspecto. Open Subtitles في جميع الظروف على الرجل المحافظة على حسن مظهره
    Hoje, espera fazer uma cirurgia extremadamente delicada na próstata do paciente, que possa preservar a função erétil do pénis. TED هي تأمل فعلاً اليوم أن تقوم ببعض عمليات الجراحة العصبية، تشريح بالغ الدقة من شأنه أن يحافظ على وظيفة الإنتصاب.
    Chegámos a um acordo que permitirá aos dois países preservar a dignidade. Open Subtitles توصلنا إلى حل وسط يحفظ ماء الوجه لكلا الدولتين
    Então, o Cole está a arriscar a vida para preservar carteiras de ações? Open Subtitles لذا كول يُخاطرُ حياته لإبْقاء حقائبِ السهمِ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more