BG: Presumindo que os sobreviventes não se assustem com a forma disto. | TED | برونو خيوساني: طبعا، على افتراض أن لا يخاف الناجون من شكله |
Adorava entrar numa das tuas peças, Presumindo que vou querer voltar a representar. | Open Subtitles | أحب أن اقوم بالأداء في واحدة من مسرحياتك على افتراض أن أريد أُمثٍّل مرة أخرى بعد هذه الليلة |
O presidente age Presumindo que a gravação é verdadeira. | Open Subtitles | إن الرئيس يتخذ قرارات بإفتراض أن التسجيلات حقيقية |
Presumindo que tenha algo a ver com isto, quem as pôs ali? | Open Subtitles | بفرض أن هذا مرتبط بأي شيء من سيضعهم هنا؟ |
Presumindo que os quatro drones têm o mesmo alvo. | Open Subtitles | على إفتراض أن الأربع طائرات يستهدفون نفس الشخص |
Presumindo que estão vivos, como é que o suspeito os controla? | Open Subtitles | على فرض انهم احياء كيف يستطيع هذا الجاني السيطرة عليهم؟ |
Presumindo que o programa da cadeira nao se vai aperceber disso e adaptar-se. | Open Subtitles | هذا بافتراض أن برمجة الكرسي لن تصبح على علم وتتكيف |
E isso é Presumindo que não morres antes às mãos da minha família. | Open Subtitles | وهذا بافتراض أنك لن تموتي بيد أسرتي قبلئذٍ. |
Presumindo que dizeis a verdade, enviei um cavaleiro a Falkirk, para encontrar o noivo de Pauline e informar-me amanhã. | Open Subtitles | يخطط لخيانة اخته بافتراض انك تقول الحقيقه لقد ارسلت رسولا الى فالكريك |
Presumindo que este homem esfaqueou Todd Branson, o que o matou? | Open Subtitles | لذلك، على افتراض أن هذا هو الرجل الذي طعن تود برانسون، ما قتل هذا الرجل؟ |
Presumindo que a minha saúde não se detiore, à medida que envelheço. | Open Subtitles | على افتراض أن صحتي لن تتدهور بينما أتقدم بالسن |
Até esta noite, Presumindo que o gabinete da Secª de Estado está aberto ao Domingo. | Open Subtitles | الليلة على افتراض أن مكتب وزيرة الخارجية سيكون مفتوحاً الأحد |
1 minuto e 50 segundos. Presumindo que esta coisa é precisa. | Open Subtitles | .دقيقة و50 ثانية .على افتراض أن هذا الشيء دقيق |
Mas Presumindo que este crime ocorreu na Virgínia... | Open Subtitles | لكن بإفتراض أن هذه الجريمة حدثت في فرجينيا |
Presumindo que o lago tem peixes, que é o caso, e Presumindo que se usa o isco e a amostra certos, e nós estamos a usar, devia ser possível prever termos mais mordidelas do que zero por hora. | Open Subtitles | حسناً ، بإفتراض أن السمك موجود في البحيرة كما في هذه البحيرة وبإفتراض أنك تستخدم الطعم والسنارات المناسبة ، كما نحن الآن .. |
Então o agressor pode ser qualquer um deles... Presumindo que o gajo não foi pelas escadas. | Open Subtitles | إذاً المعتدي قد يكون أي واحد منهم بفرض أن رجلنا لم يأخذ السلالم وهي ليست مراقبة بالطبع |
Presumindo que os tollan não se possam defender, o que acho que é falso. | Open Subtitles | هذا على إفتراض أن تولان لا يستطيعون الدفاع عن أنفسهم , وشخصياً أعتقد ان هذا إفتراض خاطىء |
- Quatro, oito semanas. Presumindo que achamos o alarme e há ferramenta para cortar o cofre. | Open Subtitles | على فرض أننا تجاوزنا أنظمة الإنذار و حصلنا على ما نقطع الخزانة به |
Presumindo que a Claire e o seu marido cumprem todos os requisitos? | Open Subtitles | بافتراض أن المعايير تنطبق عليك أنتِ و زوجك؟ |
Isto é, Presumindo que também queiras. | Open Subtitles | أنا أعني... بافتراض أنك ترغبين في ذلك |
Presumindo que ainda tenhas essa capacidade disponível. | Open Subtitles | بافتراض انك لا زلتي متاحه بهذه القوة |
Presumindo que o mundo não acaba? | Open Subtitles | بافتراض أنّ العالم لم ينتهِ؟ |
Se o Gruner for o pai, ele está feito, Presumindo que vamos encontra-lo. | Open Subtitles | إن كان (غرونر) هو الأب, --فإنه واقع في مأزق على افتراض أننا تمكنا من إيجاده |
40 cigarros por dia são 146.002 por década, Presumindo que há dois anos bissextos. | Open Subtitles | أربعين يوماً؟ أي 146002 في العقد على افتراض أنّ هناك سنتين كبيستين |
Presumindo que ele continua para oeste, quais são as áreas alvo? | Open Subtitles | سارة) على افتراض أنه سيستمر في السير باتجاه الغرب) ما هي الأماكن المحتملة لدينا؟ |
Presumindo que não actualizaram as fichas dos funcionários, eu meto-nos lá. | Open Subtitles | على افتراض أنهم لم يحدثوا ملفات موظفيهم, فسيكون بإمكاني تمريرنا للداخل |