Deus é só o pretexto e é utilizado demasiadas vezes. | Open Subtitles | الرب هو ذريعة يتم أستخدامها في كثير من الأحيان. |
A primeira vez que ouvi falar da comunidade cristã copta foi em 2009, quando as autoridades egípcias sob o regime de Hosni Mubarak, decidiram abater 300 000 porcos sob o pretexto do vírus H1N1. | TED | كانت أول مرة سمعت فيها عن المجتمع المسيحي القبطي سنة 2009، حين قررت السلطات المصرية في عهد حسني مبارك ذبح 300000 خنزير، تحت ذريعة وجود فيروس إتش 1 إن 1. |
O projeto de arte foi apenas um pretexto para esta experiência humana espantosa. | TED | أتعلمون، كان المشروع الفني مجرد ذريعة لهذه التجربة الإنسانية الرائعة. |
Isso vai finalmente dar-nos um pretexto para aumentar a nossa presença militar na região, garantindo a posse do petróleo para a próxima geração. | Open Subtitles | هذا في النهاية سيعطينا حجة لزيادة تواجدنا العسكري في المنطقة بما يضمن زيادة حصتنا من البترول للأجيال القادمة |
Mas não quero que as criadas vão àquela casa sob pretexto nenhum. | Open Subtitles | لكني لا أريد الخادمات أن يذهبوا لذلك المنزل بأي حجة أياً كانت |
Senhoras e senhores, jornalistas, voluntários da campanha e todos os que ambicionavam um pretexto para escapar ao trabalho... | Open Subtitles | سيداتى وسادتى أعضاء الصحافة المتطوعين فى الحفلة وكل الباحثين عن عذر ليغادروا مقر عملهم باكرا |
Em que paremos de degradar recursos sob o pretexto de comida barata. | TED | ووقف اهدار الموارد تحت ستار الطعام الرخيص |
Tudo é pretexto para insultos, punições e humilhações. | Open Subtitles | وكل شيء ذريعة للهَزْء،والعقاب، والإذلال. |
Todo este tema de o teu trabalho se imiscuir entre nós, não é só um pretexto, quando o motivo verdadeiro é ela? | Open Subtitles | ذلك الموضوع بالكامل حيال عملك الذي يدور بيننا أليس هو مجرد ذريعة منكَ حينما يكون الموضوع الحقيقي يتعلق بها؟ |
Posso oferecer uma bebida a uma senhora, e sob o pretexto de uma relação seduzi-la, para satisfazer as minhas necessidades sexuais. | Open Subtitles | يمكنني شراء شراب لسيدة تحت ذريعة العلاقة أغويها لإرضاء حاجاتي الجنسية.. |
O documento propunha encenar ataques terroristas dentro e em volta de Guantanamo Bay, para fornecer um pretexto para a intervenção militar em Cuba. | Open Subtitles | اقترحت الوثيقة اختلاق هجمات إرهابية داخــل وحول خليج جواتوناموا لتعطى ذريعة لتدخل الجيش فى كوبا |
Contudo, o 9/11 foi o pretexto para outra guerra também. | Open Subtitles | على أية حال، 9/11 .كَانت ذريعة لحرب أخرى أيضاً |
Então foi, na verdade, o feiticeiro que salvou a vida da Madre Confessora enquanto tu usaste um pretexto para passar dias sozinho com a Irmã da Escuridão. | Open Subtitles | هو من أنقذ حياة المُؤمنة المُعترفة. بينما أدعيت ذريعة قضائكَ أياماً برفقة راهبة الظلمة. |
Agora, a cortesia exige que peças algo que possa tomar livremente, sem nenhum pretexto. | Open Subtitles | الأن مطالب الملاطفة التي طلبتها لأجل شيء يمكنني أخذه بحرية, بدون أي حجة. |
No entanto e com esse pretexto poderei eu cometer alta traição? | Open Subtitles | ولكن... تحت أي حجة يمكنني ارتكاب الخيانة العظمى؟ |
Colocar-me sob supervisão médica poderá dar ao vice-presidente outro pretexto para me tentar derrubar. | Open Subtitles | وضع نفسى تحت الإشراف الطبى ...قد يعطى نائب الرئيس حجة أخرى ليحاول الحصول على منصبى مجدداً |
Já aguento as tuas merdas há muito tempo, meu pretexto drogado de ser humano. | Open Subtitles | شلت خراكَ لمدة طويلة أنت يا مخصي الدواء المخدّر عذر للإنسان. |
Todos pensaram que o problema de segurança nacional era um pretexto. | Open Subtitles | الجميع افترضوا أن عذر الأمن القومى كان مجرد غطاءاً |
Não hesitarei em fazer-vos sair da sala ao menor pretexto. | Open Subtitles | لذا سأكون سعيداً تماماً بطردكم جميعاً إلى الخارج، بوجود عذر أقل |
Marquei uma reunião sob o pretexto de investir num novo selo de impressão. | Open Subtitles | لقد حجزتُ موعداً تحت ستار الإستثمار في دمغة جديدة. |
Hoje, ele trouxe-a aqui sob o pretexto de... Bem, estava muito embriagado. | Open Subtitles | الليلة جاء هنا متحججا وكان ثملا للغاية |
E um problema crítico para mim era que, durante mais de um século a posição anti-pornografia foi usada como pretexto para discriminar "gays" e lésbicas ou pessoas que têm fantasias ou fetiches. | TED | ومشكلة كبيرة بالنسبة لي كانت أنّه لأكثر من قرن، قد استخدم موقف مكافحة الإباحية كذريعة للتمييز ضد المثليّين جنسيًا والمثليات أو الأشخاص الذين لديهم نزوات جنسية أو رغبات غريبة. |