O poder da lua combinado com este tônico torná-la-á fértil à semente demoníaca e superará quaisquer medidas preventivas que ela tome. | Open Subtitles | قوة القمر جنبا إلى جنب مع هذا منشط سوف يجعلها خصبة لبذور الشيطان وتجاوز أي وقائية يقيس أنها اتخذت. |
Descobrimos aquilo que fazem e tomámos medidas preventivas. | Open Subtitles | وحين اكتشفنا ما أنتم على وشك القيام به كنا مضطرين إلى القيام بإجراءات وقائية |
Precisamos que elas tomem medidas preventivas para que não sejam os próximos alvos. | Open Subtitles | نريدهن أن يتخذن تدابير وقائية ليتفادين أن يصبحن ضحيته التالية |
Como medidas preventivas, falamos de amplos grupos de pessoas e da exposição a ideias para torná-los resistentes. | TED | في التدابير الوقائية نتحدث عن مجموعات واسعة من الناس، والتعرض لأفكار لجعلهم مرنين. |
Tenho folhetos, se quiser, sobre proteção, estratégias preventivas, como evitar encontros de alto risco... | Open Subtitles | لدي بعض المطبوعات إذا شئت، عن الحماية والاستراتيجية الوقائية وطريقة تجنب اللقاءات الخطرة |
Eficiente em acções tácticas e medidas preventivas, as suas aplicações práticas incluem a vigilância, sabotagem industrial... e a eliminação de barreiras no caminho para a paz. | Open Subtitles | وتمتلك الكفاءة في كل من التدابير الوقائية والإعتداء التكتيكي، من ضمنها التطبيقات العملية للمراقبة، التدمير الصناعي، |
Segui todas as medidas preventivas do Harry. Ele sabia que nada permanece enterrado para sempre. | Open Subtitles | "اتّبعتُ كلّ معايير (هاري) الوقائيّة المُجدّة، عَلِم أن لا شيء يبقى مدفوناً للأبد" |
Vamos proceder a buscas preventivas, vamos primeiro ver no seu carro, depois na sua casa. | Open Subtitles | سنفعل تفتيش وقائية على سيارتك، ثم في منزلك. |
Tal como os pais recentes, os espiões tomam medidas preventivas para assegurar um ambiente seguro. | Open Subtitles | "مثل الابوين الحديثيين" "الجواسيس يقومون بتدابير وقائية" "لضمان من وجود بيئة آمنة" |
Seth, informa a imprensa de que as inspecções são preventivas devido ao estado de alerta no país. | Open Subtitles | سيث)، اريدك أن تخبر الصحافة) أن عمليات التفتيش وقائية بسبب حالة الإستنفار في البلاد |
Novamente, ela descobriu que alguns indivíduos tinham mutações que eram uma proteção de nascença e que os protegiam, mesmo tendo altos níveis de lípidos. Podem ver que esta é uma forma interessante de pensar em como poderemos desenvolver terapias preventivas. | TED | ومرةً أخرى، ما وجدته كان أن بعض أولائك الأشخاص لديهم طفرات واقية وتحميهم منذ الولادة، بالرغم من أن معدلات الدهون لديهم عالية، تستطيعون أن تروا أن هذه طريقة شيقة من التفكير في كيفية تطوير العلاجات الوقائية. |
Quando estudamos o progresso até hoje nos cuidados de saúde cardiovascular, vemos que este se centra na prestação de cuidados e não em medidas preventivas. | TED | عندما ننظر إلى مقدار التقدم الذي أحرزناه في مجال الرعاية الصحية للقلب اليوم، فإن الأمر يتعلق برعاية المرض أكثر من الرعاية الذاتية الوقائية والتقنية. |
Deixa-me adivinhar, és do tipo que pressente o rompimento e inicia medidas preventivas. | Open Subtitles | دعني أخمن، أنت الرجل الذي "يحس بقرب الإنفصال ويبدا بالضربة الوقائية". |
A tomar medidas preventivas. | Open Subtitles | آخذ الإجراءات الوقائية |
Eu segui todas as cuidadosas medidas preventivas do Harry. Ele sabia que nada fica enterrado para sempre. | Open Subtitles | "اتّبعتُ كلّ معايير (هاري) الوقائيّة المُجدّة، عَلِم أن لا شيء يبقى مدفوناً للأبد" |